Table of Contents Table of Contents
Previous Page  84 / 160 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 84 / 160 Next Page
Page Background

II Congreso Nacional de Lectura

y

Escritura

78

estas gentes . Atentos a su tarea intelectual, los frailes

apuntaron al lenguaje. Se impusieron la necesidad de

aprender las lenguas indfgenas para poder comunicarse

con aquellas gentes cuya interioridad habfa sido

maltratada o desconocida por el invasor. Esta tarea de

catequizaci6n fue acompaiiada con la polftica de

extirpaci6n de idolatrfas orientada a derrumbar la

religiosidad andina y destruir la ideologfa, la

cosmovisi6n andina.

Hasta aquf solamente nos estamos refiriendo a los

idiomas formalmente aceptados. Hay, sin embargo, otra

clase de lengua materna; son aquellas que se usan para

la comunicaci6n cotidiana en el medio local. Son las

lenguas interferidas por otras; la lengua espaiiola

interferida por una o mas lenguas ancestrales, como

ocurre en la provincia de Pataz: el castellano esta

interferido por el quechua y el culle, probablemente

tambien por la lengua de los cholones y j ibitos.

lnversamente, las lenguas ancestrales, como el quechua

o aymara, estan interferidas por el castellano y otras

lenguas.

Jorge Paredes

13

indica: <dos lingi.iistas prefieren afirmar

que en el Peru no existe uno, sino varios castellanos,

que de los tradicionales costeiio, andino y amaz6nico

hemos multiplicando variedades, como consecuencia

de las migraciones, de los cambios generacionales, e

incluso de la aparici6n de grupos socioecon6micos,

etnicos y culturales. El Castellano de Chincha, por poner

un ejemplo, no es igual al piurano ni al que habla un

· joven de clase media limeiia». Los estudiantes menores

de edad se comunican normalmente con esta lengua,