Previous Page  37 / 628 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 37 / 628 Next Page
Page Background

p

RE L I MI NA R.

XXIII

respondencias del latin ó de qualquiera de nuestros idiomas moder–

-nos.

16

Tambiert han emresácado algunos eruditos sus diccionarios de los

autores arabes mas clasicos y de dificil traduccion: ton que han facilita–

do su lectura

á

Jos europeos.

,

I

7 Francisco Ráphelengio publicó su

Lexicon arabz'cum

ó dicciona–

rio arabe y latino; que fue.impreso en Leyden año de

1

6

r 3.

í

8 AntonioGiggeo dió

á

luz. en MiJan

ei

año de

i

6

3

2

un diccionario

extenso de la lengua arabe en que hay gran copia de frases, y consta

de

4

volumenes en folio. L e intituló

Thesaurus /úigute arabiéte.

I

9

En

el

año de

I

639 imptimió en Roma por disposicion de la Con–

gregacion de

Propaganda

Fr. Domingd Germáno de Silesia'su

Fabrica

ó

diccionario arabe con imerpretacion latina

é

italiana para el uso de las

misiones de Otiente.

20

Este Religioso fue interprete de Felipe

IV

por lo tocante

á

la len–

gua arabiga, y se conservan en este idioma algunas obras y versiones su–

yas de que da noticia D. Miguel Casiri en

sli

Bz'bliotkeca arabico-hispa-

na

del Escorial.

(30)

_

2

r Jaéobo Golio estampó en Leiden el año de

I

6

53

su

Lexicon arabi–

co-/atinum

habiefidole entresacado de los diccionarios más apreciables trahi–

dos del Oriente, cuyos autores se citan en las respectivas voces con las abre–

viaturas, de que da razon al principio este .diligentisimo escritor.

22

Su obra por laabundancia de voces,y metodo conciso en exprimir

sus significados

y

acepciones, merece sin

dud~

el primer lugar entre los

diccionarios arabes que hasta ahora han visto la luz publica.

2

3 Francisco Mesgnien Meninski, primer interprete de lenguas

orientales en la corte de Viena, imprimió en aquella capital el año de

i

680 en tres tomos en folio su

Thesaurus linguarum orientaliurrt-turci–

cte-arabictC-persicce

dedicado al Emperador Leopoldo; en que además de

estos tres idiomas se hallan el latiho; aleman, italiano

1

frances

y

polaco.

24

Pará complerilento de este importante

Tesauro oriental

formó el

onomasticon

latino, que sirve de indice

á

la obra principal, y viene

á

ser

un diccionario latino con las correspondencias turquesca

1

arabe

y

persiana,

refiriem:lose

á

su

Tesauro.

-

2

5

Desde aquella epocá el lenguage turco y el persiano se hicieron tan

conocidos y accesibles como el arabe ,y facilitaron

á

los literatos, viageros

y

comerciantes el conocimiento de aquellas dilatadas regiones.

2

6

Ya se ha dado noticia (3

I)

del diccionario manuscrito que del espa–

ñol

y

arabe concluyeron nuestros misioneros de Tierra-Santa

á

principios

de este siglo : esto es

el

año de

I

709, obligados de la necesidad de su

auxí'lio para cumplir con el ministerio evangelice.

(30)

C asiri

t.

t.

cod. MDCXIX p. 543.

Del P.

Germano de Silesia

y

de sus escri–

tos trata

Fr.

Juan de S. Antonio en el tom.

I

, de su

Bibliotua

uni'V~rsal

Franriuana

im·

Juan

pres:.i. en Madrid

en

1732

en

fo!

pag.

31

5.

(31 )

Veanse el

n.

17

y

'iguientesdeJa

Sucion Il.