~
PRELIMINAR.
XXIX
probará esta observacion con facilidad el que con serio estudio las medi–
te
(36).
dificultoso , y en España se debe recurrir
á
los
geografos arabes si se quiere hacer progreso en
el origen de los pueblos, en cuya opinion me he
confirmado con la atenta letura de SherifEldri–
si llamado el
Nubiensr,
traduciendole del tex–
to
arabe y anorandole por lo tocante
á
España.
Unos pueblos pues de nuestra peninsula
perdieron en esta media edad su nombre antiguo
y le recibieron en arabe corno
Bilbilis
,
hoy
Calatayud,
que viene
de$'-;'~~
Gibraltar
de
$úv-1JI
~
Otros le corrompieron del latin como
Pax.Ju–
lia
con gran alteracion en
Bathlios
de
U"'~k?
de donde ha venido despues
Badal/6s
y
Ba–
dajoz.
Pa:i: Augusta
en
Beja
¡,¿-'?-~
'careciendo
los arabes de
P
que siempre convierten en
B.
Hispa/is
por la propia razon se mudó en
Hisbalis
y
Asbilia
··
..---:--....,
··· \
y
nosotros dfoi:imos despues Sebilla.
(; J
Cefar Augusta
en
Saracosta
~V"'
y
de ai ha venido
Zaragoza.
Castra Cesaris
en
(,'aceres ,
que los arabes
abreviaron asi.
·
ú
J
Castra Julia
en
Torgiella
L--\.~.,.-3
tomando parte de las silabas de las
d~s
palabras,
de donde vino
á
corromperse en Truxillo.
Otrós finalmente fueron fundaciones nue–
vas de los arabes
y
africanos , que retienen con
leve mutacion los nombres que les impusieron:
tales son los que empiezan con
Beni,
como Be-
n'.sale~
ti-
~
en la isla de Mali.orca , Be–
rngamm
d.i:
<....s~
en V alencia &c. que
apelan á..las familias .que los poblaron.
En su lugar se advierte deberse entender
el propio origen de los que señalan lugares
fuertes con denominacion arabiga , lo que de–
muestra haberse edificado por los moros el pue–
blo al tiempo mismo que la fortaleza; pudien–
do afirmarse lo contrario si la denominacion
añadida al nombre apelativo fuere española.
'
Hay nombres de pueblos notoriamente ara–
bes como los que tienen el apelativo de
A/ca–
la
~\
Alcazar
,
A/cazaren, Alcudia,
$~~Ali
$
~~\ $~J\
lzna
corrupcion de
Josna
viniendo de
.$
~l\
como
Izna//oz, lznatoraft
$
ú.}JI
~
$
.J_,~\ ~'-'D.:>.
El
Sin el artículo
al
hay otros pueblos que
traen el mismo origen, por exemplo: Calamo–
cha , Calasanz, Calatrava, Caltañazor
y
otros
que podrá el estudioso añadir por sí mismo; ad–
virtiendo que quando el pueblo y el castillo
se fundaron por Jos arabes al mismo tiempo, re–
tienen el nombre comun y el sobrenombre en
su lengua.
Por el contrario si el sobrenombre está en
español, el pueblo fue fundado por los christia–
nos luego que se apoderaron de la fortaleza.
Sirven estas observaciones particulares para di–
rigir las investigaciones etirnologicas; uniendo la
propiedad de la voz con los hechos historicos ó
geograficos, que determinan los pobladores , la
calidad ó la situacion del pueblo mismo contra–
distinguiendole de los otros que tienen igual
nombre apelativo ó comun.
A!hucen
viene de
~\
Hesen
que sig–
nifica lugar hermoso ó agradable
á
la vista: asi
como en nuestra lengua decimos
Va/hermoso
y
Valfermoso.
Los arabes denominan indirectamente las
ciudades y villas con el nombre de
Medina,
de$~._,.,.
De este nombre hay un gran numero de
pueblos en España, y por haberse hecho cornun
aquella voz entre nosotros no seria prudente
atribuir á todos los pueblos cuyo nombre em–
pieza con el apelativo
Medina
el origen
y
fon·
dacion arabe, porque seguramente no les corres–
ponde
á
muchos, corno son
M edina del Campo,
M edina de Rioseco
,
Medina de Pomar
en
C astilla la vieja &c.
Tampoco distinguen los arabes en su lengua
los lugares de las aldeas, y los denominan con
esta palabra
Aldea,
~\
ó
helad~
que significa lugar dependiente de la capital.
Las
Alquerías
equivalentes
a
cortijos y
casas de campo eran tarnbien comunes entre
los moros , y de su lengua viene esta palabra
Aleada
$
~}JI
De los rios
á
algunos mudaron entera–
mente el nombre , corno al
B etis
en
G11a–
dalq11ebir
ó rio grande.
En otros le retuvieron añadiendole el ape–
lativo en su lengua, como
Guadiana
,
Gua–
da!ete.
Tarnbien en algunos pueblos observaron
lo mismo corno en Guadix,
qif
deriva su
nombre del arabe
Uadi,
y
de
Acci,
que era
como se llamaba esta ciudad antes de la irrup·
cion de los arabes.
Ca/amonte
en que están
mezcladas dos palabras arabe
y
latina &c.
(36) Coligese de todo que bs etimologías
ade·