Previous Page  399 / 446 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 399 / 446 Next Page
Page Background

DE LOS FENICES.

35'9

Levit. 5. 7.

;il

,-,¡::¡

•JW

lN

Aut duos Jilios columbtt:

Reg.l.

4. 4.

•?¡,-.J:i

•JW DILll

Et ibi duoJilii Heli

Z ach.

4. 14.

; , ;";i

•J:J

•Jw

n?N

lsti duo Jilii olei;

y

otros muchos que se pudieran alegar. D e–

termina ademas de esto la duda de

M. Bar–

thelemy

y

M.

Swi11tho11

sobre si el

p

ben,

debe o no estar en piural , nrnni festandonos

Ja voz por si misma, que :

')UJ

schcné,

es

dual , y estii por su absoluto:

D•JW

sche–

náim,

como en el

111.

de los Reyes c.

2 1.

t .

10. ?v•?:i

•J:J

O•IL/JN o •Ji!I :

xenáim anaxím

bené Belial :

esto es :

dos varones hijos de Be–

lial;

y

en el cap.

XX.

ji.

16.

y

en otras

partes. Disuelve en fin esta version todas

las dificultades de

M . Barthelemy

y

M. Swi11-

1ho11

sobre su lectura e interpretacion;

y

se–

guramente aclara una

y

otra : de suerte que

aun si estuviese en la inscripcion borrada

la letra sobre que es la disputa (como lo

esta la quarta de su septima diccion ) de–

biera llenarse con un

UJ

Schin;

y

aun tener–

se por yerro del incisor, si se viese en aquel

lugar puesta otra

letra : por pedirlo asi,

como de necesidad, el sentido y la construc–

c ion Gramatical : quanto mas teniendo

ya

M. Barthelemy

reconocida por

i!I

Schi11 ,

una

letra mui semejante a la de que tratamos,

en la inscripcion Fenicia de Cizio

!

V

can–

se y cotejense ambas en la plancha

2.

y 3.

de la carta de este Autor al M arques Ü li–

vieri. D e todo lo qua! resuelta otra gran

prueba de que no es

He

,

ni

D

Mem,

si–

no

w

Schin

la letra sobre que se disputa.

La que tiene por

;i

He,

es esta

"f1 ;

la que

en la inscripcion de Cizio tiene por

i!I

Schin,

esta 4-!.

La voz

decimotercia

es

la misma que

la decima :

iDi!liDN

Aserschemor ;

y

aqui

significa al Padre de los dos Dedicantes.

La

decima quarta

es :

p

ben:

Jilius ,

en

Genitivo, y manifiesta que este

Ascrschemor

pad re de los dos D edicantes , era hijo de

otro

Abdasar ,

como se llamaba tambien el

primero de los Hermanos.

Con esto se ha explicado ya la

voz de–

cimaqui11ta: Abdasor

,

nombre proprio del

Abuelo paterno de los D edicantes.

La voz

decimasex/a

,

que es la ultima

de la

tercera linea de la inscripcion , asi

M. Barthelemy

como

M. Swinthon

la divi-

den ,

y

propriamente la despedazan ; pe–

ro

lo que admira mas , es que contra el

constante uso de la escritura Hebrea

y

Fe–

nicia

, unen su ultima mitad , en que

acaba la tercera linea , con la primera dic–

cion de la siguiente o la quarta :

ut tur–

piter atrum D tsinat in piscem;

sin que ni

asi hayan podido aclarar su leccion e in–

terpretacion. Digo que es una sola

voz,

compuesta de la servil

:i

Caph

,

segunda

del :

o ?J:J

Biclám

(

hablo con los rudimen–

tistas Hebreos ) y del

verbo

)IDILI :

schamáh,

en L atin

audivit;

y que debe leerse:

J/Di!IJ

cischmoháh'

pronunciada la

e

como antes de

A en la escritura Española;

y

añado que

puede estar tambien suprimido el

1

f/au

fi–

nal , como en otras ocasiones ;

y

que en–

tonces sonara asi :

ivr:itVJ

cischmohaó)

leyen–

do siempre la segunda letra, que es la de

la disputa, por

w

Schin.

Para que esto mejor se enrienda

y

se

aclare y justifique mas la lectura y version

de esta palabra , se unira con la siguiente

que es la

decimaseptima

,

y la primera de la

quarta linea:

ci?p

kolám :

la qua! no es

media diccion , como

M.

Barthelemy

y

M.

Swi11thon

han creido, sino entera y comple–

ta , compuesta de la palabra :

?1p

kól , vox,

suprimido como siempre, el

1

Jlau

interme–

dio; y de el afixo de tercera persona plu–

ral masculina; de suerte que por si signi–

fica :

vox torum

;

pero como se sigue al ver–

bo

JIDi!I

schamáh ,

que la rige , pasa a Acu–

sativo , segun la symaxi Hebrea.

Ahora pues el verbo

JIDW

schamáh ,

que

significa

audivit,

precedido , como va en

este

1

ugar , de la letra

:i

Caph,

se hace in–

finitivo, y propriamente lo que en la G ra–

matica Latina se llama

Gerundio.

La letra

:i

Caph,

vale lo mismo que:

i11xta ,secundúm,

circa, quum :

segun lo qua! :

w ?p J/Di!IJ,

cischmoáh kolám

significara a la letra :

iuxtá

autlire

;

o

secuntliím

nudire vocem eorum;

y

si queremos , como yo creo , que en:

JIDILIJ,

cischmoáh

este suprimido el

1

Jlau

final , como si dixese:

lJll~WJ ,

cischmohaó:

en tal caso tendríamos que significa :

secun–

düm audire "'('

,

(esto es :

M elkarthum

),

voam eonan.

N o importa que estC sin el arw

ticulo

l1N

eth.

Asi se halla tambien en el

PsJlmo r r8.

y.

149 :

n)IDW

•?p:

kolí schim–

háh : vocem meam twdi;

y

en otros lugares,

aunque no tan frecuentemente, como con él.