Previous Page  396 / 446 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 396 / 446 Next Page
Page Background

DE LA LENGUA

disputa , no es

;i

He

como

M Barthelemy

pretende; ni

J)

M em,

como quiere

M.

Swinthon ,

sino

i.U

Schin

,

segun se apunto

antes. Q.,ie el mismo

M.

Barthelemy

toma

por

i.U

Schin

una letra de figura mui seme–

jante en la inscripcion F enicia de Cicio,

que va en

la lamina tercera de su carta al

Marques O livieri , donde puede verse ,

y

es así

'f1

,

ni mas ni menos ;

y

;::un aña–

de

(a): que le

Mem

ne dijfere du

Schin,

que

par le prolongement de /'un des traits qui ser–

ven/ a le former

:

.que es lo

mis~o

c¡ue con–

fesar alli ,

lo mismo que aqu1 niega con

tanto empeño. Q.,ie no hai en la inscrip–

cion de que se trata otro

i.U

Schin

en figura

diversa, el qual impida que lo sea

b

le–

tra, sobre que se disputa ;

y

que si esto

no fuese bastante prueba , lo sera COJl"lin–

cente la version de la inscripcion misma.

II.

0

Q.,¡e los que dedicaron este voto

u ofrenda a M elcartho , jamas hablan en

primera persona , como pretende

M. Bar–

thelemy

,

sino siempre en tercera , segun

el parecer de

M . Swinthon;

y

que esto lo

prueba la

linea ultima de la inscripcion,

en que se hallan dos afixos de tercera per–

sona, que no dexan lugar a equivocasse.

III.

0

Q.,¡e en nada se opone a esto que

la inscripcion comienze con :

D omino nos–

tro

,

en primera : porque este modo de ha–

blar se salva sin disonancia alguna, por la

generalidad, o universalidad del dominio de

Dios; aunque lo que se sigue este en tercera

persona ; y que esto es mui frequente en el

idioma Hebreo , quando se habla con Dios,

o con Reyes , o Personages grandes. A Saul

le dicen sus familiares :

(l.

Reg.

16.

ji.

16.)

vi• i.U•N 1l/Jj?:l' l'l!J? 1•1::iv 1JJ1N Nl"iDN'

i1D:l

J.UD

esto es :

M ande/o

nuestro

seiior

;

y

tus

criados

que estan presentes buscaran un buen

taííedor de guitarra :

en lugar de decir :

y

sus criadas

;

y esto es mui frecuente ;

y

aun en Español no nos disuena si leemos

u oímos en una dedicacion :

./{/Rey nues–

tro Seííor. La

Villa

de Madrid.

IV.

0

Qye el epitafio del Poeta Ennio

con cuyo

exemplo quiere

M . Barthelemy

(b)

salvar la irregularidad, esto es , el

áva–

X.ÓMvOov

de su version , en que hablan Jos

D edicantes del voto en pnmera ,

y

des-

pues en tercera persona : le sufraga .mui

poco : por no tener conexion la frase La–

tina con la Fenicia ni con la Hebrea;

y

que a todo caso debiera haverse valido de

otros exemplos de este idioma, puesto que

son tan frecuentes. En el Psalmo 4. vers.

J.

se lee:

Cum invocnrem exaudivit me D eus;

y luego sigue :

in tribulatione dilntaui.

En

el Psalmo

15.

j¡.

5.

Dominus pars heredita–

tis mea:

;

y prosigue :

tu

es

qui restitues l.3'c.

y en otras mil partes; pero no hai de ello

necesidad : porque los D edicantes de nues–

tra inscripcion hablan siempre en ella en

tercera persona , como se dixo antes , y

se justificara luego.

Con estas observaciones , y sin perder

de vista que en

la inscripcion se omi–

ten frecuentemente , asi en el medio , co–

mo en fin de diccion , las letras

rnni

na–

choth,

o

quiescentes,

)' especialmente el

l

f/au,

yel •

lod

finales ,procederemos a la version:

suponiendo que debe dividirse , y leerse co–

mo va en esta copia , que esta arreglada

a la que va en la plancha:

6 54 3

2

11

'11l l/JN ill ?v::i n;p?D? Jl1N?

I.•

10

9

8

7

iDw;o:-i •n:-11

;o:-ii::iv

::i::iv

j

II.•

16

15

14

13

12

II

VDIL':l iON1:lV

p

iDIL'i ON

p

]l/J

1

III.a

18

17

O:Ji:l'

o ?p

IV•

Su version literal palabra por palabra ,

y

linea a linea, es la siguiente.

l

2

3

4

I.'

D omino-nos/ro Melkartho Domino Tyri

5

6

singulariter

voverunt

7

8

9

II.'

Servus-eius

.llbdasar

,

etfrater-eius

10

.llserschemor,

r r

12

13

14

III.'

.llmbo

jilii

.llsmchemor , jilii

15

16

.llbdmar

:

Secundum-audire-eum

I7

18

IV.ª

vocem-eorwn , benedicat-eis.

T oda ella esta perceptible sino el :

m v.n-

(•) Ad March. Olivicr. pag. 37.

(b)

Ad March. Olivier. pag. 16.