Previous Page  403 / 446 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 403 / 446 Next Page
Page Background

DE LOS FENICES.

p

Koph

; lo que haria renacer los inconve–

nientes , que obligaron a losAntiquarios que

antes diximos, a retractar su opinion,

y

a

reconocerla por un

N

Aleph,

en cuya po–

sesion parece , se halla hoi.

E l deseo de evitar este y otros escollos

me hizo venir al pensamiento, si asi como

la Isla dicha hoi:

de los Ge/ves ,

a la qua!

Ptolemeo llama :

Lotophogitis,

Scylax:

Ca–

tarichia,

Theophrasto :

Phoris,

Polibio,

M ela, Plutarco, y Estrabon:

M eninx (a),

tuvo tanta variedad de nombres : pudo tam–

bien su vecina Cossura tener antiguamen–

te alguno, de sonido diferente; y que ese

sea el que se exprese , y el que deba leer–

se en sus monedas Fenicias.

Stefano de Bizanz io en la voz :

E'uó'Ei?TV>!

die~

lo

~igui_:me : E'u~EÍ?TVn

,

~crO~ A1b6n~,

tpo1V<KOJV

0

E1<a?a10¡ , ?TEf'"'Y>I"" A 1C:un¡·

esto es:

Eudipne, isla de la Libia, perteneciente a los

Fenices ;' egun H ecateo en la descripcio11 de la

Libia.

Esta Isla

Eudipne,juzgan

Bochart

(b)

y

T homas Pineda

(e}

,

que es la de que

el

mismo Estefano en la voz

!'ro¡

afirma

que los Libios llaman

Udenóe.

Sus palabras

son

1:

I'r?~ ~~ero~ ~1b'V,,~ , O'uó'!vó~ A!~o~fvn ~wO

A1bu0Jv, u?To

ó',

<I>omKOJv

KE>.A<xf"f"á.9 ,

o ' fl'nVEUE–

'Ta1

I'

nuvl~ ,

vnl

í'áf

En

?Tafa?Tl»1cr1®-.

lstos

(di–

ce)

isla de la L ibia , llamado por

los Libios

Udenóe

;

por los Fenices Kellororsath

,

que se

interpreta

Istonis:

por ser semejante o una

nave.

Sospecho pues, si esta

Istos ,

o

Udenóe,

o

Eudipne

es la misma Cossura de que trata–

mos. E l sitio de

lstos

se ignora hoi segun

Bochart

(d};

solo se sabe que estaba en

aquellos mares ,

y

que pertenecia a la Li–

bia. E l de Cossura o la Pantelaria es bien

sabido , y E strabon la pone en medio del

seno de Cartago entre Sicilia y Africa

(e):

Polibio entre la isla de Cercina, hoi

de los

Cercetes

y el promontorio L ilibeo , pues di–

ce(/)

que bolviendo Cneo Servilio desde

Cercina a la Ciudad llamada , como el pro–

montorio : en su viage tomó a Cossyra ,

y

puso guarnicion Romana en un pequeño

Pueblo que en ella havia. Vecinas a

Coss~ra no se que huviese' ni que haya' sino li s

Islas

L opadusa ,

y

Ethusa

( hoi

Lompodosa

y

L inosa)

algo mas avanzadas entre Orien–

te y M edio dia.

Egimuro , Cotan el de Car–

tago

,

el de Adrumeto

, y

M eninx

estan pe–

gadas al continente de

la Africa ;

M ir–

mex,

mui lexos de ali i , en la costa de la

Cirenaica.

Segun esto ,

el

nombre de

lstos

o

Udenoe,

y

Eudipne

(si es esta Ja misma Isla) pue–

de convenir mui bien a Cossura, o a al–

guna de sus vecinas

Lopaduso ,

o

Ethusa,

que estan tambien en medio del canal entre

Africa y Sicilia; porque otra que hai de si–

tio desconocidu llamada Cyranis , de que

hablo Herodoto

(

g)

,

y despues Estefa–

no

(h),

estaba imediata al continente

y

por eso el primero de estos Autores la lla–

ma :

Olaba'TOv lx

Tñ~ ~'lftfpou

:

traiectui e con–

ti11ente

Jacilem.

Y

o , en caso de ser esto asi , no ten–

go otra razon para atribuir el nonJ.l>re de

lstos

a Cossura, que a Lopadusa , .Y.Ethu–

sa , sino el ser Cossura la mas conoci–

da de aquellas tres islas. Pero si en

la

realidad Cossura se huviese en algun tiem–

po llamado

lstos

, havria gran fundamen–

to para sospechar , que en la inscripcion

Fenicia de sus monedas , se deberla leer

este nombre , o el de sus moradores , o su.

Pueblo antiguo, no el moderno, digo el pos–

terior de

Cossura ,

ni el de los

Cossureses;

con lo que se allanarian las dificultades que

han ocurrido hasta aqui ; y nos acabaria–

mos de asegurar, en que la letra primera de

su inscripcion , sobre que tanto se ha duda–

do es

N

Aleph ,

y

no

p

Koph.

La inscripcion no solo no rechaza, si–

no que dexa bastante campo a esta conge–

tura: porque si Ja examinamos letra a le–

tra , hallaremos una voz no mui distante

de

lstos ,

o

lstonis.

L a primera letra esta

y~

reconocida por

un

N

Aleph.

L a segunda , vimos.,que asi

M. de Boze

como

M . Barthelemy1'.

tomaron por un o

Sa–

incch;

y este ultimo Autor toma tambien por

Samech

otra letra que , aunque de figura algo

diferente, esta en el mismo

lugar

en

una

ins–

cripcion mui semejante a la de que trata–

mos , haviendola tomado hasta entonces por

ZZ2

(a) Ap. Bocharr. Gcogr. Sac.

T.

2¡. col.

494.

(b) Lib. 1. cap. 27. col. ¡o¡. (e)

In

nor. ad Srephan. in

J'<;o<

nor.

49.

col. 337. Edir. Amsi. 172¡. (d) Lib.

r.

cap. 2¡ . pag. ¡o¡. (t) Lib. 17. pag.

1190.

Edit.

Amsr.

1707. ([)

Lib. 3. pag.

97.

(g) Mus.

4.

16¡. Edit. f.ugd. Bar.

c7i¡.

(h)

ln

Kue.."un'I.