Previous Page  342 / 446 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 342 / 446 Next Page
Page Background

NOTAS

esto es

,

no que aquella cera ni sufigura tuvie–

sen en si para ello tanta fuerza.

A la verdad

no es la materia , ni la configuracion de

las imagenes lo que excita nuestros afec–

tos , o pasiones; sino las especies que in–

sinuan en

el

alma por medio de los sen–

tidos. Habla aqui Salustio de las image–

nes que solian tener en sus privadas es–

tancias los Romanos , las que regular–

mente eran de cera ,

y

las mas de estam–

pa , o impresion , y otras de pintura : en

lo que las imagenes se distinguían de las

estatuas , que eran de piedra o de metal.

Po–

libio

VI.

5 1.

PlinioXXXV.

2.

y otros. En

los anillos tenian tambien esculpidas image–

nes. O tras havia portatiles , y esas se lleva–

ban en los triunfos y entierros: otras servían

para diferentes usos en las funciones, asi sa–

gradas como profanas. En la Sat.ira :

Olim

truncus eram

etc.

8.

del Lib.

l.

de Horacio

se hace mencion de dos efigies , una de la–

na , otra de cera , de que usaban Cani–

dia

y

Ságana para sus hechizos.

L anea et iffigies

eral

,

altera cerea : maior

L anea , qua:

p(l!nis compesceret

inferiorem.

Cerea suppliciter stabat

,

servilibus utque

Iam peritura modis.

Mario en su Oracion pag.

235.

c.

r.

ho–

minem multarum imaginum:

pag.

237.

c.

2.

scilicet quia imagines non babeo

: :

fue

sunt

mea: imagines.

Las estatuas de piedra estaban

regularmente en los atrios , de que hai mu–

chisimos exemplos.

4

Pag.

102.

l.

18.

f/oi a escribir la gue–

rra que el Pueblo R omano tuvo

etc. Salustio:

B ellum scripturus sum quod Populus R oma–

nus.

Este en rigor es un exametro Spon–

daico; pero ya en otra ocasion sedixo , que

este

y

otros que parecen descuidos son par–

te de la hermosura de la obra.

5

Pag.

103.

l.

I.

y sig.

Porque entoncesfue

la primera vez , que la plebe R omana se opuso

abiertamente al poder de la Nobleza.

Salustio:

".fum primum superbia: nobilitatis obviam itum

est.

En varias ocasiones se havia separado

la plebe Romana de los Padres o Senado–

res , lo que ocasiono muchos alborotos

y

rebueltas; y que se creasen los Tribunos

de la Plebe, y se hiciesen otras capitula–

ciones de parte a parte. El mismo Salus–

tio en la embaxada de Cayo Manlio a

Q\iinto M arcio

Rexsup.

Catil. pag. 43. c. r.

StF.pe

ipsa plebes, aut dominandi studio per–

mota.

,

aut sup_erbia

magistratuum

annnta

,

a

patnbus seusszt.

Y en la O racion de Ca–

yo Memio

injr.

pag.

149.

c.

r.

Neque ego

vos

hor~o~,

q.uod scepe 1!1-aio:es vestrifecere , uti

contra

rmurras

_arma~r

eat1s

;

y

en otras par–

tes. Pero a9u1 entiende el :

tum primum,

por haver sido esta la ocasion en que la

plebe manifesto mas su resolucion de

es–

trellarse con los Nobles , por aversion que

les tenia , como

él

mismo dice

infr.

pag.

167.

c. r:

Sed plebes incredibile memora/u est,

q~wntum_ mlet~ta

Juerit

;

.quantaque vi roga–

t1onem

wssent

,

decrevent

,

voluerit

,

magir

odio

nobil~tatis ,

cui mala iLla parabantur,

quam

cura R erpublic& : tanta lubido in partibus

eral.

Por eso se añade en la Version :

abier–

tammte

,

que no estii en el texto. Horacio

1

tambien se refiere a estas rebueltas de la

plebe , quando dice

Lib.

1!.

Od.

1.

M otum ex M ete/lo Comule civicum

Bellique caussas.

porque de resulta de haver buelto Metelo

de Africa , comenzaron en Roma los albo–

rotos.

6

Pag. io4.

l.

r.

y sig.

La amistad pues

de Masinisa nos

J

ue constantemente honrosa

y

util; ni se acabO sino con su imperio

y

con su

vida.

Salustio :

lgitur amicitia Masiniss&

hona honestaque nobis permamit

;

sed imperii

vitr.eque eius finis idem Juit,

esto es:

per–

mansit nobis

,

quoad Masinisste imperium

,

et

vita durnvit

,

como si díxera :

Masinisa

permanecía constantemente ami'go del P ueblo

R omano hasta la muerte.

La palabra

per-

11umsit,

manifiesta en mi juicio , que el :

sed

que se le sigue, no es aquí

adwrsativo ,

si–

no que antes bien continua y une

la

senten–

cia; y vale lo mismo que :

atque,

como lo

usa Salustio muchas veces. Pag.

1.

c.

2 .

sed nostra omnis vis.

Pag.

97.

c.

2

:

Sed

dux atquc

imperator::::

Ivfe he detenido en esto, porque veo aquí·

muí embarazados a los Notadores antiguos

y modernos.

D an. Crispino

en este lugar:

ImpC1·ii. 11/ud

est

quod Gal/ice dicimus:

JI

perdit

I'

Empire a-vec la vie.

Gottlieb Cor–

tio:

/lbsurde interpretantur :

usque ad mor–

tem imperium retinuit,

quod Sallustius dicere

non debuit. Sed hic scnsus es/

(prosigue):

imperium in donntas urbes atque agros, non

translatum esse ad jilios

,

sed cum vita Masi–

niss& desiisse. Micipsa cnim in Nmnidia tan-