3
IO
NOTAS
quando Masinisa abuelo de Aderbal se alio
con Publio Cornelio Scipion, llamado des–
pues
Africano
,
el mayor
, estaban florecien–
tes las cosas de los Cartagineses , no solo
en Africa, sino tambien en España, don–
de mas que las armas peleo a favor de los
Romanos la magnanimidad
y
cortesania de
su
insigne G eneral. E l principio de la
alianza fue este. Havia Publio Scipion pe–
leado
y
vencido a Asdrubal hijo de Amil–
car junto a Becula Ciudad de Andalucia,
que Bochart
( Geogr. Sacr.
f .
34.
)
cree
que sea el
Obulco
de Ptolemeo ,
y
hoi di–
cen ser:
Porcuna.
Entre los Africanos pri–
sioneros , que se vendian por esclavos, se ha–
llo un niño ya grandezuelo, de bella dis–
posicion
y
presencia. El
~estor
que asis–
tia a la venta quiso saber quien era ,
y
se
le dixo, ser de sangre Real. Embióle con
esto a Scipion, el qua! haviendole pregun–
tarlo :
quis, et cuias , et cur
id
eetatis in castris
fuisset
!'
Numidam esse, ait : Massivam po–
pulor<S vacare : orbum a patrefaclllm
,
apud
maternum ovwn Galam Regem Numidarum
educatum : cum avunculo Masinissn
,
qui
1111-
pcr cum equita/u subsidio Carthagi11iensibus
venirse/, in H ispaniam traiecisse. Prohibitum
propler ttJtatem a M asinissa
,
nunqua>n ante
prcelium iniisse. Eo die
,
quo pugna/um cum
R omanú esset, inscio avunculo clam armis
cquoque sumpto in aciem exiisse: ibi prolapso
equo effi1sw11 in p.-tt!ceps
,
captum ab Romanis
esu. Scipio cz'un nsservari
Numidam iussiuet:::
vomtum cum
interrogat :
velletne ad M asi–
nissam reverti?
quum effusis gaudio lacrymis,
cupcre vero ,
diceret
;
tum puero annulum
ou–
·reum
,
tunicmn lato clavo cum H ispano sngu–
lo
,
et aurca Jibula
,
equumque ornatum donnt,
iussisque prouqui quoad vel!et equitibus , dimis–
sit.
Asi Livio XXVII. 19. No olvido ja–
mas esta cortesanía M asinisa : por lo que
en la primera conferencia que tuvo con Sci–
pion , ame todas cosas
le dio gracias,
defratrisjilio remisso
(Liv. XXVIII. 35.),
quedando mas prendado de su generosidod
y
grandeza de animo;
y
este fue todo el funda–
mento de abandonar Masinisa a los Carta–
gineses ,
y
seguir,
como siguio
desde
enton–
ces constantemente , el partido de los Ro–
manos. Fue esto en el fervor de la guerra
Punica segunda , por los años 546. de Ro–
ma. N ótese que en el primer lugar de Li–
vio, el niño M asiva llama a Masinisa
avun-
culum;
y
en el segundo, Masinisa llama a.
Masiva
fratris jilium,
lo que indica la pro...
pria significacion de aquella voz. Pusose
tambien con cuidado, hablando de Scipion,
su distintivo o cognombre de
Africano, elma–
yor
: para no confundirle con
Scipion Afri–
cano
,
el menor,
que se llamO:
Emílíano,
ce–
lebre por haver triunfado de Numancia
y
de Cartago.
13
Pag. 126.
l.
2. sig.
Era el princi–
pal de estos Emilio Scauro.
Vease la nota 25.
p.
140.
Su prenombre era
Marco ,
de quien
habla Cicercn con elogio I.
O/fic.
22.
y
en
otras partes. Salustio , en mi juicio , hace
aquí sobresalir su integridad, diciendo que
fue entre todos el que mas se opuso al des–
caro con que regalaban los mensageros de
J
ugurta : para que despues resalte mas su
avaricia quando se dexo cohechar :
Scaurus
(dice pag. r45. c.
r.)
qui lame/si a princi–
pio , plerisque exfactione eíus corruptir, ncerru-
111e R egem impugnavera/ : lamen 111agnitudine
pccunittJ a bono bonestoque in pravum abstrac–
tus est.
r4
Pag. 126.
l.
14.
y
sig.
L ucio Opi–
mio Varan ilustre : : : porque sienda Consul
co11 la muerte de Cayo Graco y Marco Fu/–
vio
etc. Sucedio esto en el año 632. de
Roma. La serie del hecho nos refieren
Ve–
leyo
y
Floro
;
y
mas por extenso
Plutarco
y
Apiano.
Apoderaronse Graco
y
Fulvio con
los suyos del monte Aventino,
y
haviendo
desde alli pcopuesto condiciones de paz por
medio de un hijo de Fulvio: nada se pudo
concluir ;
y
echados a fuerza de armas del
monte , fueron ambos muertos ,
y
la cabe–
za de G raco llevada al Consul,
y
redimi–
da con dinero. Fue compañero de Opimio
en el Consulado
~into
Fabio Maximo.
15
Pag. r28.
l.
r.
y
sig.
Esta
(la Afri–
ca)
confina
: : :
por la parfr oriental con una
gran llanura algo pendiente
,
a la que los del
País llaman Catabatmo.
El nombre Griego
se explica por si mismo :
descensus: declivis
locus : declivitas
,
a
xa'Ta~á1vw
descendo
;
y
prueba que se havian comunicado a los Afri–
canos de las imediaciones del Egipto algu–
nas voces Griegas : lo que no pudo ser an–
tes de la Era llamada de los Seleucidas ; si
ya no es que le tomasen de los de Cirene.
Estefano pone el Catobatmo entre los Pro–
mont?ri5>s
~
Aman
º,
Afis
,
y
e~
P(lretonio
µnaev'l"•
PiµµOJvo¡""'
,,..
ITapam""·
Ptolemeo