276
LA GUERRA
>
vios que se le hacen. Concede el perdon a Boca >por–
>que esta arrepentido de su3erro : la amistad3 alianza
>
se la concedera quando la mereciere con sus servicios.
Sabido esto por Boca> escribe a Mario> pidiendo/e
que le embie a Sila para tratar con
Ü
de los intereses
comunes. Pasa este alfa escoltado de algunos irifántes3
caballos
_,
de
los honderos Mallorquines >3 ademas de
esto de los ballesteros _,3 la cohorte Peligna '
6
»
armada a
la ligera ,¡;,> asi para adelantar camino_, como porque
aquellas armas resistían bastante a los dardos3 jlechas
eneniigas
_,
que no son sobrado foertes. Pero despues de
cinco dias que caminaban
_,
aparecese de repente en una
llanura Volux hijo de Boca
_,
el qital no trahia sino mil
caballos
_,
pero como venian sinformacion alguna3 de-
1•ramados
_,
hacían parecer a Sila3 a los s15os que era
ml!Jor numero
_,
3 daban algwi rezelo de que foese el
enemigo. Comienza pues cada uno a prevenirse
_,.Y
a
requerir3 P?ner a punto sus armas_, no sin algun te–
mor
_,
pero siempre con m'E!or esperanza
_,
como suce–
de a los vencedores quando Izan de pelear con aquellos
, cho , quoniam prenitet , delicti
, gratiam facit. fredus et amicitia
, dabuntur, cum meruerit.
Quibus rebus cognitis , Bocchus
per litteras a Mario petivit , uti
Sullam ad se mitteret ; cujus arbi–
tratu communibus negotiis consu–
leretur. Is missus cum prcesidio equi–
tum , arque peditum , funditorum
Balearium : prceterea iere sagittarii,
et cohors Peligna cum velitaribus
armis , itineris properandi caussa:
neque his secus , atque aliis armis,
advorsus tela hostium , quod ea le–
via sunt, muniti. Sed in
itinere,
quinto denique die , Volux , filius
Bocchi , repente in campis paten–
tibus cum mille non amplius equi–
tibus sese ostendit: qui temere et
effuse euntes , Sullce aliisque omni–
bus et numerum ampliorem vero,
et hostilem metum efficiebant. Jgi–
tur se quisque expedire : arma,
arque tela tentare , intendere : ti-