Table of Contents Table of Contents
Previous Page  31 / 48 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 31 / 48 Next Page
Page Background

III

CORROBORACION DE MI TR¡ABAJO LINGUIST!CO

SOBRE WIRAKOCHA POR FELIPE GUAMAN

POMA DE AYALA

Aquí puse fin a l presente trabajo ; pero es duro

para mí fi rma rlo si n poner en conocimiento de los

intelectuales del P erú y del extranj ero que acabo

de ver-recién ha sido ello posible-que la demostra–

ción estrictamente científica que hice, apoyado

puramente en la lingü ística, ele que el término

TIVirakocha

igual Dios, en

el

idioma quechua, ha

sido corroborado del modo más terminante y defi–

nitivo por la investigación hi stórica ; pues en el li–

bro "NUEVA CORONICA Y BUEN GOBIER-

0" del indio croni sta F elipe Guaman Poma ele

Ayala año r6 r3 , poco más o menos-que el Insti–

tuto ele Etnología ele París ha publicado en 1936 y

que recién me ha sido posible tenerlo en las manos

-lo estoy leyendo-, hay afirmaciones, frases en–

teras y reiteradas, en quechua y español, ele que los

primitivos peruanos traduj eron el significado del

término Dios ele los idiomas indo-europeos por la

palabra

TIVi-ralwcha.

Triunfo tan rotundo comunica nueva impor–

tancia a mi citado difícil trabajo y compensa el