Table of Contents Table of Contents
Previous Page  26 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 26 / 60 Next Page
Page Background

-22-

ña," en el Ecuq.dor, es

sltillu

y

que se llama

ski–

tlusapa~

al que tiene grandes uñas.

Id.

Umayo,

El Señor de Larraburu y Unanue ha–

ce derivar este nombre del aymará

kumayo,

...

su–

dor." Nosotros pensamos que _proviene, más bien,

dei quichua

uma,

"

cabeza,"

'Y

tal vez de

)'oc,

par–

tícula de posesión.

Y piensa usted con mücho acierto:

Umayug,

significa" el que tiene cabeza, el hombre de talen–

to, " así como se llamaba

Huillac-uma,

''

cabeza

que advierte

ó

avisa," á un pontífice de los indios.

En cuanto á la partícula)'Wg [

óyoc

en el Perú] es,

realmente, signd de posesff>n, como ya lo he indi–

~ado.

Id.

Las palabras aymaFáS·

CavA

y

TIANA

tienen el

mismo signi:ficq,d_o que en quichua.

·En .efecto,

Coya

&i~

· a '' princes " y

tiana,

" habitación, morad-á o .

. "-El

ít

co reparo .

, que ha:ré es el de que, en la 1abra

Cej'ccst-iahtt~

del

atticu1o á que me

re'fi,~ol

y.·

na

s

intrusa, pro–

pia de los plurales cast :

n.oa,

t

interpuesta,

sien

duda, por quienes quis'ét$n españolizar el plural

de

Coya.

En el quichua no hay ecesidad de estos

tefHiá.mientos. En él se dlt!! simplemente

Coyatia–

-haj

como se dice tambiél!

rumi a'l'/

1.ba

,

"lugar en

que hay muchas

pied~;"

tasapa,

u

planta

abundante en hojas;"

puyu.junaa,

''cielo lleno de

nUbes,"

&. ·