-I~
dtá algo que ver con el
P.otiorarip
de ese faculta–
tivo
? ·
!
35·
HucHA, dios infernal de 1os Tapny as.
Jucha,
en el idioma de nuestros indios, es el
"pe<:_:ado."
~upongo
que la
k
de los Tapuyas será
aspirada 6
fJ,terte
y
eqüh·aldrá
á
la
j
del quichua.
-PJ6.
Uu:. Nombre del árbol más brillante de los
bosc¡u€s, qtt@ entre los yuzucaris se trasformó en
;hombre .. ..
El
qtiichua uRK.u, "macho;" el guaraní
u, ur,
y11,
"
venir, ir;" el maya UL, ULEL, " llegar_,
ven ir,"
ó
ULAK,
n
semejante, igual," y el nahuatl
ULLI_, "ca;uchuc, " no dan más que similitudes de
iio~re,
pe!"O
po
significa,c~ones
bien determinadas.
El quichua
urlcu,
que_, en algunas naciones
d,el Sl!r_, si_&.nifica
macho
y es sinónimo de
cari,
no
.
ti~n.e
ep el Ecuador esta significación, á
lo
que
yd
sepa,
sino la de " monte
ó
cerro." En
cu.an–io
á
ll:t eiifu.ologfa de la p.alabra
Ule
ó
H.ule,
hé a–
- qtii
lo que dice el escritor salvadoreño Don San-
- -tmgo
l.
Barberena, en sti
~urioso
volum en intitu-
l~ldo
Quicheísmos
(página
171 ) :-·
"J.-a voz nahuatl
u
!i
ú
allí,
.de que proviene la primera de dich as
dos voces (
ule
y
caucño
),
es de claro origen qui–
ché_, por más que la docta Academia esP,afiola la
haga venir del alemán
!tulle,
"cubierta. ' En qui–
ché,
ul
~ignifica
"avenida de agua," y se dió este
notllbre
á
la goma elástica de qué tratamos, aludien–
dq al p:1ado de extraer ésta, lo cual se hace practi–
cando incisiones en la corteza del árbol , por las