-16-
consigo un sobrante de potajes llama{io
ltuanlla,
es decir, ''ahorro
ó
reserva, para comer en casa."
Jamás he visto sin especial complacancia esas
simpáticas reuniones de indios labriegos, que_, con–
virtiendo el trabajo en fiesta, suelen recorrer, á ve–
ces, toda una comarca, auxiliando hoy al un pro–
pietario, mañana al otro, y divirtiéndose en la
común labranza_, al son de la
quipa
[caracol] ó de
la bocina, con que se entusiasman y alientan.
Aún los que somos dueños de fincas algo mayo–
res solemos reunir en
mingas
á nuestros buenos
indios de la vecindad, en casos de trabajo urgen·
te.
I 2
l.
Paez: ALeo, ''perro."
Quichua ·:
A ltcu,
palabra casi idéntica.
I
22.
Paez :
GuAGRA, GUAGRADS,
''vaca, vacas."
Quichua:
Huagra, ltuagracuna,
" buey_, bue–
yes. ' La
s
de
guagrads
me parece signo de un plu–
ral indebidamente castellanizado.
IJO.
Ellos
f
los aborígenes de Quimbaya y sus ante–
cesores] llamaban
CHuCHA
un pequeño animal con
una bolsa en el vientre, para criar sus h ijuelos.
Este animal es la
ZARIGÜEYA (
Didelpkis virgi–
niana
Dem. ). Los indios la llaman
Yalu;
los blan–
cos ó mestizos
Zorro,
nombre que_, !J.i.n duda, se le