Table of Contents Table of Contents
Previous Page  23 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 23 / 60 Next Page
Page Background

- rg-

cuales sale el líquido. La terminación

li

de

utli

[

uL–

Lr]

ó de

olli [ol-li]

no es más que el vocablo quiché

lig,

" blando, resbaloso, " y también " resbalar/' y

hace referencia

á

lo poco espesa que chorreq. la re–

sina del

olguahuitt.-

En cuanto á la voz

caucho,

creo que se compone de

cau,

'' atavío," es decir,

adorno, prenda del vestiQ.o, y de

chulc,

"cubrir;"

significa, pues, " objeto para cubrirse," lo que de–

muestra que los indios ya empleaban esa resina

para hacer

ahulados,

para taparse.

1

'

Por mi parte, diré que la palabra

~auchu

signi–

fica, en quichua, "cordel, torsal," y que bien con–

viene á la resistencia y elasticidad del

jebe~

Res–

pecto del uso que de esta sustancia vegetal ha–

cían los aborígenes ecuatorianos, yo testifico que,

en el año de

188o,

remití á la Exposición nacional

de Guayaquil, unos listones ó cintas de caucho,

extraidas de una huaca de Huapán, los cuales me

fueron dados por Don Antonio Pozo, Jefe político

de Azogues [ provincia de Cañar

J.

Eran bastante

largos, del ancho de dos centímetros, , poco más

gruesos que una cinta de las comunes,

y

de color

gris blanquecino. Su estado de conservación era

regular, no obstante los tres ó

cuatro~·siglos

(qui–

zá más) durante los cuales habían permanecido

sepultados en el fondo de

d~cha

huaca. Fué ha- .

llazgo que sorprendió á cuantas personas vieron

el

intere~ante

materialJ que luego después se con–

fundió no sé cómo ni dónde.

Guaraní:

Acu,

'·'caliente."

Tacu

"calor."

He dicho ya que "caliente," en quichua, es