Previous Page  52 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 52 / 384 Next Page
Page Background

48

. APERCOLLAR-ARAÑAS

-

voces: '' apa o apay '' : llevar y '' samka''

(que se encuentra en la palabra "huati–

samka-'' : desgracia terrible, mortal). Ver

''Arañas ''.

APERCOLLAR. Nombre del léxico vul–

gar.

Significa: arrinconar sin dejar salida.

APERO. Nombre del léxico vulgar.

APRETADOR. Nombre de un pez, pa–

recido ~

al. bagre.

Se le llama "apretador" por el trismus

con que mantiene rígidas las mandíbulas

al deglutir la "carnada" con el anzuelo.

Algunos dicen que es un pez que no pica

o "hace bocao", pero que se le pesca al

' 'apretar'' el anzuelo con las aletas.

APUYÁCU. Nombre de lugar.

Significa: ''aguada del señor'', del qui–

chua: '' apu'': señor y

1'

'yácu'': agua

(rrr).

Es el recado lujoso para montar. Com–

prende, por orden de colocación, las siguien–

tes prendas: abajera, matra, j erguilla, ca–

rona, recado, montura

0

bastos, cincha, pe-

ARAÑA$. Nombre general de los arácni-

gual, encimera, estribera, cojinillo

0

pellón, dos, llamados comúnmente : '' apasancas'' en

sobrepuestos y otros arreos como ser: ríen- quichua.

das, freno o frenillo, cabezada, bozal

0

bo- _ Sobre los conocimientos que el pueblo

zalejo, fiador, pretal, manea, lazo y estri- posee respecto de las

costumbr~s

de las ara–

bos

(LXVII).

ñas p0dría escribirse numerosas páginas

de folklore. Pero acá sólo mencionaremos

API. Topónimo y nombre de la maza-

morra.

En quichua: '' api'' es mazamorra; viene

de '' api-api'': espeso, copioso o también

del quichua: "allpi": harina de maíz (v).

En aimará : '' api''; es recoger de una

en una las cosas derramadas

y ''

ailpi'': es

cop10so.

API-POZO. Nombre de lugar en los Dtos.

Avellaneda y Silípica.

Según D. Juan Christensen provendría

del quichua: '' api'' : mazamorra. Y agre–

ga: Pozo (o aguada) de la mazamorra.

Aunque exacta esta interpretación en cuan–

to a la etimología literal, es un absurdo, en

lo que respecta al sentido real, tanto más

cuanto que en quichua existen las voces

'' api-api'': que significan copioso y tam–

bién en aimará la palabra: '' a:llpi'' : copio–

so, de donde verosímilmente podría derivar

la palabra: "api' '.

En el Archivo de la Provincia, en el

legajo 22, exp. 134, existen antecedentes

de este topónimo.

las ideas más generalizadas sobre el asunto.

Por ejemplo, la de que el macho va en busca

de la araña hembra, ''corriéndose por los

hilos de la llica'' y después de acoplarse en

forma sorpresiva e instantánea, huye per–

seguido por aquélla que lo mata en caso de .

atraparlo. También existe la superstición

de que la mujer "en estado interesante"

no debe matar arañas, pues, en caso contra–

rio su hijo puede nacer con los labios ·par–

tidos. En la meteorología popular es cono–

cido el hecho de la abundancia de '' llicas''

o telas de araña cuando ha de cambiar el

tiempo. Lo mismo cree la gente, ante lasa–

lida de la "araña pollito". En otro orden

de ideas se dice que si no se escupe después

de matar una araña, ésta ''le besa de no–

che'', produciéndole ciertas vesículas en la

boca. Y cuando alguien ha sido mordido

por alguno de estos arácnidos debe sorpren–

dérsele con música, pues, de este modo se

''hace dulce el veneno''. En realidad la

musicoterapia, usada en estos casos, obedece

a

res~bios

medíoevales, ya que en aquellas

épocas se combatían las picaduras median–

te la música y el baile que eran '' antído-

APOYO. Nombre del léxico vulgar.

• tos", del veneno paralizante de las tarán–

Significa: leche gorda que se obtiene .al tulas. De donde nació la "tarantella"'. En

finalizar el

''' ordeñe''~

el orden de las leyendas se dice que hay