Previous Page  46 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 46 / 384 Next Page
Page Background

,

42

ANCHAPI-ANGA

puede leerse lo siguiente; '' ...

~dvirtiendo

q. en el punto de "Anchanca" se halla una

Atahona sin exercicio por estar abandonada

de los dueños qe. les llaman los !barras ... ''

ANCHAPI. Nombre del léxico vulgar

que significa: mazamorra de maíz tostado,

muy apetecida por su gusto dulzón.

Es voz compuesta del quichua: ''ham–

chhi'': afrecho o maíz molido y '' api'':

mazamorra. Hacemos notar que en arau–

cano también se dice: '' amchi'' al afrecho.

ANCHI. Nombre del léxico vulgar con

que se llama al maíz molido que se emplea

para la mazamorra o el locro. Proviene del

quichua: '' hamchhi'' : afrecho o maíz moli–

do o del araucano : '' amchi '' : afrecho.

Algunos dicen : '' aunchi' ', no sin razón,

pues, existe una voz quichua: '' anujchi' '.

que significa: maíz menudo como el de la

punta de la mazorca.

ANCHILO. Nombre de lugar en el Dto.

M.oreno.

¿No vendrá este nombre de : '' anchi ' ',

maíz quebrado o molido, como '' upialo''

de " upiay" y "chejchilo" de "chejchi"?

Las partículas ''

l.a''

o ''lo'' en quichua,

como sufijos dan al nombre el significado

de ''que tiene '', de tal modo que '' Anchi–

lo '' significaría: lugar que tiene maíz que–

brado o molido.

También puede ser un nombre de origen

diaguita o cacán, pues, '' Anchillu'' es una

quebrada al Sud dé Tolombón, cerca de

Pichao (vi).

ANCHITO. Nombre de una especie de

poroto, del género Mucuna, de la familia

de las Papilionáceas, de flores azules en

rácimo y de fruta variopinta, que los chicos

usan para jugar y la gente del pueblo pa–

ra la curación del ''aire'' de los ojos apli–

cándoselos partidos o separados a modo de

''parchís''.

Su nombre proviene del quichua: '' an–

chu" : frijol blanco o de "anchhuy": apar–

tarse, quizás por la modalidad de-] juego

en que se usan tales porotos.

Acaso deriva la voz cacán: "ancho",

pues, esta voz forma parte de la raíz de

muchos topónimos, como '' Anchocal'' del

Dto. Ancasti.

También es nombre cuzqueño, pues, en

dicho dialecto '' anchu'' quiere decir : sepa–

rado y ya sabemos que se los parte para su

aplicación medicinal.

ANDAGASTA. Figura como nombre de

lugar en el libro

Llajta Mauc·a,

entre Lin–

dogast.a al Norte y Asingasta al Sud, sobre

el Río Dulce. Pero es un error, pues, tal

nombre no ha existido, sino '' Angagas–

ta'' (Lxxvn) .

ANGA. Nombre antiguo de lugar en el

Dto. Salavina.

Probablemente significa: costa, pues La–

f

one Quevedo sostiene que '' ango'' es cos–

ta o falda. Pero puede ser derivada del

quichua: "anqa": águila. No lo creemos.

Por su parte, Latzina, escribe erróneamen–

te : '' auga' '.

A principios de 1600 aparece un ajuste

de cuentas tomado por el Gobernador del

Tucumán D. Alonso de Ribera., en la ciu–

dad de Santiago del Estero, a los Oficiales

Reales de dicha provincia, ''de lo entrado

a las cajas, así de los tributos de Soconcho,

Manogasta y Auga (debe ser Anga),

~ue­

blos de su Magestad". En la relación del

Marqués y Virrey del Perú, D. Martín En–

riquez, de 1583, se lee el nombre de Santo

Domingo de Angasmarca (

xxv) .

En octubre y noviembre de 1622 en el

expediente de la visita que hizo el Obispo

del Tuc.umán D.

J

ulián de Cortázar al

Valle de Calchaquí se puede leer el nombre

del pueblo de Angastaco

(xvn1).

Un dato muy valioso nos aporta

Alta.mi–

ra en su

Seminario Concilialf' ...

Dice que

el Obispo Trejo y Sanabria fundó el Semi–

nario de Santiago del Estero con los tribu–

t os temporarios de Anga, Soconcho

y

Ma–

nogasta

(xx.x1v) .

También en las declaraciones del Padre

santiagueño Cosme del Campo Ibáñez, del

6 de setiembre de 1692, en el curato de