AMPATU-.ANCAJAN
39
encomiendas de indios llamadas '' .Ampata–
ga.sta' ', '' Ampatilla''
y
''Atac.ama'', que,
en atención a sus servicios,
le
concedió el
Gobernador D. Felipe de .Albornoz (P. 259-
74-6-10. Archivo General de Indias).
En 1646 figura la causa contra Juan
Paes Ynojosa por usurpar tierras del pue–
blo de indios de '' Ampatilla'' y más ade–
lante: '' ... indios de '' Ampata'' o '' Am–
patilla" (Leg. 197, exp. 38). Aquí, "Am–
patilla'' sería un diminutivo castizo de
"Ampata".
Este prefijo: "Ampata", figura en el
Dto. Matará (Leg. 24, exp. 2). Según otras
constancias estaría cerca de "Atacama ".
Ver este nombre.
Para terminar, "Ampacgasta" ¿no sería
contracción apocopada de '' Ampatagasta?
Ya sabemos por el Paradigma
Nq
3 de
Cabrera que '' Ampacgasta'' es de proce–
dencia diaguita.
AMPATU. Nombre de lugar en los Dtos.
Avellaneda y Pellegrini y nombre de un
animal. Proviene del quich-µa: ''hampatu''
o del aimará: "happattu '': sapo. -
El nombre científico del sapo es Bufo
arenarum, Hensel.
De sus costumbres y características el
pueblo posee vastos conocimientos.
Dice que pone sus huevos en "rosario",
huevos pequeños y negros, que flotan en el
agua como algas. Comen insectos y brasas
encendidas; croan remedando diversos ins–
trumentos, o la lluvia' o el vagido · de las
criaturas
(LXvn).
En meteorología popular se cree que
anuncia lluvia cuando grita en día caluroso.
También se dice que para hacer llover se
mata un sapo y se lo arroja panza arriba.
Hay un sapito de las lagunas que según
el pueblo pregunta al cantar: ''Cuando yo
muera, ¿quién llorará?, contestando en co–
ro, los demás : ''Y
0000,
yooo' '.
También se conoce otra especie, llamada
"sapo roldanero" : grande y chato, el cual
anuncia con u croar la lluvia con
~n
día
de anticipación.
u nombre proviene del
•
apareJO que tanto se usaba antaño en los
pozos o aljibes para sacar agua, porque su
grito se asemeja al ruido que estas ''rolda–
nas" producían.
AMPATU-POZO. Nombre de lugar en el
Dto. Pellegrini.
Significa: Pozo del sapo. Del quichua o
aimará: "hampatu" o "happattu": sapo.
AMPATU-YACU. Nombre de lugar en
el Dto. Figueroa.
Es un nombre compuesto
bras quichuas: "hampatu":
cu'': agua.
de dos pala–
sapo y ''ya-
Su significado sería : agua o aguada del
sapo
(nr).
ANA~O.
Nombre del léxico vulgar.
Se dice de la persona, glotona, con vien–
tre prominente.
Proviene de la voz quichua: '' anacu'':
saya o basquiña.
ANANÁ. Nombre de una planta ameri–
cana, la "piña", cuyo nombre científico es
Bromelia ananas, de la familia de las Bro–
meliáceas.
Su nombre es de origen guaraní : '' naná''
o ' ' ananá' '.
Es una fruta muy apetecida por el pa–
ladar criollo, su jugo fermentado sirve pa–
ra hacer una bebida alcohólica.
s~
hojas
son textiles (
L) .
ANAO. Nombre del léxico popular.
Se dice '' anao'' cuando hay mucha agua
en un río que hay que pasarlo a nado.
ANCA. Nombre del léxico vulgar. Signi–
fica: grupa de un animal.
ANCAJÁN. Nombre de un lugar en el
Dto. Choya.
Sobre su significado caben numerosas in–
terpretaciones.
Podría ser que su origen estuviera en las
palabras: '' an' ' : alto y '' anqa'
>:
águila
r eal, en quichua. De lo que resultaría: al–
tura o loma del águila. No lo creemos. Por
su parte el P . Cabrera, y lo asevera D. Juan