Previous Page  43 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 43 / 384 Next Page
Page Background

AMPATU-.ANCAJAN

39

encomiendas de indios llamadas '' .Ampata–

ga.sta' ', '' Ampatilla''

y

''Atac.ama'', que,

en atención a sus servicios,

le

concedió el

Gobernador D. Felipe de .Albornoz (P. 259-

74-6-10. Archivo General de Indias).

En 1646 figura la causa contra Juan

Paes Ynojosa por usurpar tierras del pue–

blo de indios de '' Ampatilla'' y más ade–

lante: '' ... indios de '' Ampata'' o '' Am–

patilla" (Leg. 197, exp. 38). Aquí, "Am–

patilla'' sería un diminutivo castizo de

"Ampata".

Este prefijo: "Ampata", figura en el

Dto. Matará (Leg. 24, exp. 2). Según otras

constancias estaría cerca de "Atacama ".

Ver este nombre.

Para terminar, "Ampacgasta" ¿no sería

contracción apocopada de '' Ampatagasta?

Ya sabemos por el Paradigma

Nq

3 de

Cabrera que '' Ampacgasta'' es de proce–

dencia diaguita.

AMPATU. Nombre de lugar en los Dtos.

Avellaneda y Pellegrini y nombre de un

animal. Proviene del quich-µa: ''hampatu''

o del aimará: "happattu '': sapo. -

El nombre científico del sapo es Bufo

arenarum, Hensel.

De sus costumbres y características el

pueblo posee vastos conocimientos.

Dice que pone sus huevos en "rosario",

huevos pequeños y negros, que flotan en el

agua como algas. Comen insectos y brasas

encendidas; croan remedando diversos ins–

trumentos, o la lluvia' o el vagido · de las

criaturas

(LXvn).

En meteorología popular se cree que

anuncia lluvia cuando grita en día caluroso.

También se dice que para hacer llover se

mata un sapo y se lo arroja panza arriba.

Hay un sapito de las lagunas que según

el pueblo pregunta al cantar: ''Cuando yo

muera, ¿quién llorará?, contestando en co–

ro, los demás : ''Y

0000,

yooo' '.

También se conoce otra especie, llamada

"sapo roldanero" : grande y chato, el cual

anuncia con u croar la lluvia con

~n

día

de anticipación.

u nombre proviene del

apareJO que tanto se usaba antaño en los

pozos o aljibes para sacar agua, porque su

grito se asemeja al ruido que estas ''rolda–

nas" producían.

AMPATU-POZO. Nombre de lugar en el

Dto. Pellegrini.

Significa: Pozo del sapo. Del quichua o

aimará: "hampatu" o "happattu": sapo.

AMPATU-YACU. Nombre de lugar en

el Dto. Figueroa.

Es un nombre compuesto

bras quichuas: "hampatu":

cu'': agua.

de dos pala–

sapo y ''ya-

Su significado sería : agua o aguada del

sapo

(nr).

ANA~O.

Nombre del léxico vulgar.

Se dice de la persona, glotona, con vien–

tre prominente.

Proviene de la voz quichua: '' anacu'':

saya o basquiña.

ANANÁ. Nombre de una planta ameri–

cana, la "piña", cuyo nombre científico es

Bromelia ananas, de la familia de las Bro–

meliáceas.

Su nombre es de origen guaraní : '' naná''

o ' ' ananá' '.

Es una fruta muy apetecida por el pa–

ladar criollo, su jugo fermentado sirve pa–

ra hacer una bebida alcohólica.

s~

hojas

son textiles (

L) .

ANAO. Nombre del léxico popular.

Se dice '' anao'' cuando hay mucha agua

en un río que hay que pasarlo a nado.

ANCA. Nombre del léxico vulgar. Signi–

fica: grupa de un animal.

ANCAJÁN. Nombre de un lugar en el

Dto. Choya.

Sobre su significado caben numerosas in–

terpretaciones.

Podría ser que su origen estuviera en las

palabras: '' an' ' : alto y '' anqa'

>:

águila

r eal, en quichua. De lo que resultaría: al–

tura o loma del águila. No lo creemos. Por

su parte el P . Cabrera, y lo asevera D. Juan