AMICHAR-AMKA.·
ca.beeillas del motín del 24 de .setiembre de
1840, que costó la vida al hermano del Go–
bernador de Santiago, D." Juan Felipe !ba–
rra, D. Francisco.
AMICHAR. Nombl'e del léxico vulgar.
'
.
Significa: hacer buenas migas, vi_vir jun-
tos. De . la voz quichua : '' michu '' : unirse
o _del cacán: '' amicho ' ';
.-.Dícese de los dedos que nacen unidos por
malformac.ión congénita: dedos amichos y
también de la fruta, en igualdad de condi–
ciones: fruta amicha.
AMIDÜ. Nombre de un lugar entre los·
Dtos. Ojo de Agua y Quebrachos.
Figura este nombre en el croquis antiguo
del camino de Potosí a Córdoba, entre Báez
y Río· Seco, en la margen derecha del -Río
Dulce, pero muy retirado de . su eauce
(LXXV).
· AMIGASTA. Nombre de lugar proto–
histórico.
Su radical ''ami '', puede ser '' ani'' por
la frecuencia como en las lenguas anti–
guas se intercambian la " m" y la
"p.
".
En
e.ste caso, '' aní' ', según Leclerc citado por
Lafone Quevedo, signifiea en idioma, o me–
jor dicho, en dialecto baure : cielo. De lo
que se deduce que '' amigasta'' sería: pueblo
del eielo.
AMIMÁN. Norribre de lugar en el Dto.
Ojo de
Agu~.
· También se dice: '' Animán ' ', por la fre-
. cuencia de la inmutación d'e la '' m'' en
"n ". Por lo pronto, "Animé "
~s
nombre
de indio jurie. Y también° ''Imán''. Se ve,
pues, que esta grafía existía en la pre y
protohistoria.
Si recordamos que en el dialecto baure
:
"ani'' significa: cielo y que la partícula
'' an '' como terminación o sufijo del nom–
bre quiere
d~cir:
alto,. podríamos deducir
que la palabra: '' amimán'' o '' ani-an''
significa: cielo alto.
'' Ani '' según Lafone es palabra cacana
(VI);
.
~ Probablemente,
como palabra oxítona de-
bió ser : '' amiman-ao' ', siendo '.' ao'' una
partícula agregada a la terminación de los·
nombres indígenas para significar: pueblo.
En efecto, en 1622 había en la jurisdicción
de _Salta un pueblo de "amimana'' de la
encomienda de D. Pedro de Abreu, según
carta del Obispo de Tucumáu D. Julián de·
Cortazar a su Majestad
(XVIII).
Existía también la voz '' Amimaná'' en
una escritura de conchavo o locación de·
servicios, otorgada en Salta, en 5 de junio
de 1668. Es posible que se trate de la misma
población.
' "Mucho más antigua es la radical: "ani–
m:i-' ', que· se encuentra en un título de·
encomienda otorgado por Gonzalo de Abreu
al capitán D. Tomás González, en Santia–
go del Estero, el .20 de agosto de ·1574, con
respecto al pueblo o· provincia de '' Guati–
liguala ,·, eri la cual figura la parcialidad de–
' 'Animihiliguala' '.
El P. Cabrera dice que Laf'one Quevedo
lo registra en su
Tesoro de Cata4narqueñis- ·
mos,
en esta forma:
''Animan~''
y concJu-
.ye: ''También en uno de los expedientes
registrados por mí en el Archivo Provincial
de Salta tropecé con este propio nombre es–
crito de esta manera: '' Animana''
(XXXIX) ..
Por fin, entre Cafayate y San Carlos hay ·
un topónimo : ' 'Animamá' ', que debe ser
el mismo. Por su parte, Malaret dice que:
"Animé" es el nombre de una planta, el
curbaril, muy conocido en América del Sud
(VIII) .
AMKA. Nombre del . léxico vulgar, q"!le
significa : maíz tostado.
· Es una palabra que tiene su origen en el
quichua: "hank'a" o "hamqa" o "chhan–
ca ''.Algunos dicen : '' ancua'' o '' aunca''.
En el rancho es .la comida de todo el día.
Se tuesta el maíz en ollitas de barro cocido
llamadas: "tiesto?', " callana" o "ashpa–
manca' '. Suele agregarse al maíz un poco de
ceniza y mientras se tuestan se mecen los
granos con
un
-haz de varillitas de '' sim–
bol " o de "pichana". Dice el P. Oñate en
su undécima carta anua escrita en Córdo-