32
ALPAMATO-.ALUAMPA
·ALP..Al\íATO. Nombre de una planta,
originaria .de .América, cuyo nombre cientí–
fico es Myrthus mucronata o Myrthus thea,
de la familia de las Myrthaceas.
El prefijo "alpa" es quichua
y
deriva
de la voz: ' ' allpa' ' : tierra.
Es un arbusto bajo, cuyas hojas sirven
para tomar mate. Latzina dice que ·de. ellas
también se hace tln buen licor. ·
Sus hojas exhalan 1;J.n ·aroma perfumado:
sus flores son blancas y da un fruto seme–
jante al damasco. Es utilizada en medicina
popular por ·sus propiedades estimulantes,
diuréticas, astringentes, hemostáticas
y
eme–
nagogas.
Malaret dice de ella que es
~na
mirtácea
de hojas aromáticas y fruta agradable
(VIII).
ALPISTILLO. Es el nombre de una gra–
mínea de los bañados que se forman por el
desborde de 'los ríos. Su nombre científico
es Pha1aris augusta, Bose.
AL.TAMIS.A. Nombre de una planta, ori–
ginaria de América;, llamada científicamen–
te Parthenium
hyst~rophorus,
L., de la fa–
milia de las Compositáceas.
Hace amarga
y
salada a la leche de Jos
animales que comen esta planta. .La infu–
sión de sus hojas es ero.pleada para curar.
la mordedura de víbora en forma de la–
vaJeS.
Según Latzina la "altamisa" sería la
"yerba de la oveja".
En Ecuador también se llama "altami-·
sa ' ' a un arbusto d·e la
famili~
de las Com–
positáceas, pero, desde luego, no es la
''alta–
misa-'' europea o Artemisia de Linneo sino
la. Singensia monesia.. En..Costa Rica y Pe–
rú la llamada "altamisa"; es una Ambro–
sía peruviana (VIII) .
ALTOPAJATUN. Nombre de lugar.
Don Juan Christensen en su
Toponim.iadice que significa : grande en _proporción
a su altura, de '' altopaj ' ' : para el alt o, y
de .u atun": grande.
Nosotros .· disentimos con este · criterio.
Creemos que significa: alto o lomada del
quebracho grande, pues '' páa.j '' e-n quichua
de Santiago es quebracho. Luego, la pala–
bra debería escribirse: "altopáajatun ".
ALTOPAMP.A. Nombre <le lugar.
D. J:uan Christensen dice, significa: Pam–
pa del alto. Pero su verdadera traducción
sería: ''campo alto o campo del alto
p
de
la lomada". Nótese la frecuente defo;ma–
ción constructiva de la palabra compuesta
a favor de la influencia quichuizante de
la lengua indígena.
ALTOS DE AGUIRRE. Nombre de lu–
gar antiguo, ya desaparecido.
Según Lozano estaba situado a cuarenta
leguas a1 Sud de Santiago, en donde fué
Chapisgasta (LXXI) y (Iv).
ALTOYUTO. Nombre de lugar.
Significa: alto o lomada de la perdiz,
del quichua: '' yuttu" : perdiz.
ALUAMJ>.A. Nombre de lugar en el Dto.
Moreno.
D. Juan Christensen en su
Toponimia
dice que significa: "de aluam' ', pues, la
partícula '' pa'' es el genitivo quichua. Y
'
agr:ega: "el lugar figura como aluan en el
mapa de Ángel J ustiniano Carranza de
La
cxped1ición
al
Chaco austral,
año 1884' '.
Actualmente esta-ción del ramal de Añatu–
ya a Tintina. El F. C. N. A. escribe erró–
neamente:. "alhua.mpa" (nI).
Nosotros creemos que "Aluampa'' viene
de "Gualampa", nombre indígena del río
Bermejo
Y
significa : Río Grande, pues, en
lengua lule-tonocoté "huala" es grande y
' 'mpa ' ' o ''ampa'' es río o agua. Desde
luego, notamos en el nombre que comen–
tamos una metátesis de la letra "u".
Por su parte, el significado etimológico
que anotan: otros autores cuando expresan.
que " .aluampa' :. significa: "la madruga–
da' ' está desprovisto de todo interés cien–
t ífico (x).
Según D. Enrique Udaondo (x) "Aluam–
pa '' fué un fortín que sirvió de campa–
mento a la expedición del Chaco en 1884.