Previous Page  35 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 35 / 384 Next Page
Page Background

ALMONA-ALPACA

31

ALMONA. Nombre de lugar en el Dto.

Loreto.

Es voz castellana : Significa fugar donde

se pescan sábalos (1rr) .

Figura en el ,croquis antiguo del camino

de Perú a Córdoba entre Silípica por el

Norte e Islas por el Sud, en la margen de·

recha del Dulce (Biblioteca Na,cional 6151).

También se encuentran referencias a él

en elArchivo General de la Provincia (Leg.

31, exp. 55).

El

17

de octubre de

1744

fué ahorcado

en el rollo de la ciudad de Santiago, Juan

Corone, alias el "muchalo", por homicidio

de Joseph Adauto, que apaleó a su cuñada .

Lorenza Saavedra (Lu1a Gallega) en _la

fiesta de la Virgen de las Mercedes que se

celebraba en la estancia de la ''Almo–

na"

(1).

ALOAM. Nombre de un lugar en el

Dto. Moreno, llamado: "Abra de Aloam' '.

Esta voz proviene de: '' gualán., ', y ésta

a su vez de: '' hualaha'' : que significa gran–

de en el tonocoté-lule de Machoni. Desde

lueg~,

se nota la metátesis de la ''o'' que

en la voz originaria es ''u' '.

''Abra de Aloam'' sería pues ''abra

'

'

Grande''. Ver · '' Aluámpa' ', '' Gualán' ',

'' Gualampa '' y '' Gualamba' '.

Respecto de '' Aloam'' se lee en la

JJf

e–

moria descrip,tiva de Santiago- del Estero

del Ing. Alejand;ro Gancedo, lo siguiente ':

"En la expedición de D. Figdelino Chavez

al mesón de fierro efectuada en marzo de

1884

dice que éste, al recorrer la ''abra de

aloam'' notó

q~e

la aguja, magnética no

marcaba bien los rumbos y sólo oscilaba in–

clinándose al Este. -Ia -extremidad que mira

al Norte, lo que reconpcía por la altura y

posición del sol''.

·

ALOGASTA. Nombre de lugar en el

Dto. Sarmiento.

·

Probablemente es el mismo '' Asogasta''

por su construcción

y

ubicación. Ver ese

nombre.

ALOJA. Nombre de una bebida fermen–

tada que se elabora con algarroba blanca.

Todavía es frecuente el uso y la fabrica–

ción de la "aloja", ya, conocida por los

indios, a tal punto que pocos cronistas de

la época dejan de

ref~rirse

a -tan perni–

cioso vicio.

Aunque Malaret dice que es nombre es–

pañol usado en toda América (v111), Lafo–

ne Quevedo y Adán Quiroga la sindican

como de procedencia cacana. Por otra parte

es verdad que existe en lengua indígena una

palabra '' alloca'' que significa: algarroba

molida con agua.

Paucke la cita: Ésta (la algarroba) la

dejan secar al sol, después se desmenuza

a

pisón, se vuelca en susodicho modo en

un

cuero; sobre esto se vierte agua y se desti-

la al sol" (Lvu).

·

La "aloja" también se hace de "Cha–

ñar''

Y

de otras frutas silvestres. Respecto

a la de ''chañar'' el mismo Paucke dice:

' 'Ellos la ma,chacan, v.uelcan agua encima

y

de nuevo la dejan fermentar bajo la calor

hasta que esta bebida adquiere su fuerza.

Si bien ella hiede horriblemente, sin embar–

go la beben con el mayor apetito" (Lvn).

ALOJA

Y

ASCA. Nombre del léxico vul-

1

gar.

Se dice de la algarroba con sabor a

"aloja", probablemente fermentada por el

calor y la humedad.

.ALPACA. Nombre de animal. Su indi–

vidualidad científica es Auchemia paca.

Según unos deriva de la palabra qui–

chua:. '' allpaca'': animal de la tierra

(LXVII). Según otros de las voces quichuas:

''paco'' o ''paca'' : que s_ignifica rojizo, por

el color del pelo de dicho animal, ·mientras

'' puca'' : significa rojo.

Es de raza doméstica que deriva de la

''vicuña'', como Ja ''llama'' del '' guana–

co'' (Lenz). Es más pequeña que la '' lla–

ma'' y la "vicuña", rumiante, cuello lar·

.go, cabeza pequeña y sin cuerno, de pelo

largo, sedoso, rojizo. Es terca y cuando se

enoja escupe a larga

distanci~

(LXVII).

.Aunque su nombre está muy difundido,

en esta Provincia, el animal ya no existe.