TA •ANAHúA-TACOCHAQUIN lNI
303
Latzina cita el Pozo de las Tacanas en–
tre Tenené al N.
y
Mansuma al S.
Por su parte el Ing. Manuel Ordóñez
dice que la línea que pasa de Sud a Norte
por el Pozo de Tacanas es un tramo de la
línea divisoria entre Santiágo
y
Tucu–
mán
(XVI) .
La estación Tacanas está en
jurisdicción de Santiago, sin, embargo se
acepta que pertenece a Tucumán.
T4.CANAHúA. Nombre con que se de–
signa la mano del mortero ·criollo, del qui–
chua '' takana'': mazo o herramienta para
trabajar a golpes
y
"húa": hijo. De pri–
mera intención la etimología no parece
clara, ni su significado, pero recordemos
que en Santiago se llama '' tacana'' al
mortero, de modo que la mano con que se
muele sería como el hijo del mortero.
TACANAPOZO. Topónimo en el Dto.
Robles.
Significa : pozo o aguada del morte–
ro
(rn)
o acaso: pozo como mortero.
TACANILLAS. Nombre de lugar en el
Dto. Jiménez.
Diminutivo castellano de "takana" o
mortero.
En el legajo 19, exp. 31 figura Tacani–
llas, sobre el Salado, como merced de
Jaimes.
TACANITAS.
Topónimo en los Dtos.
Moreno, 28 de Marzo, Pellegrini, y Lo–
reto, llamado también Tacañitas.
Diminutivo castellano de la voz quichua
"takana". Es estación del F. C. O. N. A.
y le llaman erróneamente "Tacañitas ". La
misma empresa llama Anatuya a la esta–
ción Añatuya
(rn).
El topónimo de Loreto fué el sitio de
la célebre
~ ' batalla
de
· Tia~anitas" ,
que
tuvo lugar el 21 de octubre de 1853, en
la que las tropas santiagueñas comanda–
das por el Gral. Taboada
bat~eron
a las
tucumanas al mando de Celedonio Gutié–
rrez
y
en la que perdió la vida a manos
de Manuel Taboad.a, Gobernador de San-
tiago
y
en singular combate, el Capitán
D. Tomás Lobo, de las fuerzas invasoras .
En el mapa de Moussy de 1866 figura
el Paso de Tacanitas obre el Río Salado,
al Sud de la laguna de Colosaca
y
al Norte
de la laguna de la Cruz.
Udaondo en su libro
Significado
de
la
nO'rnenclatura de
l(])S
est(J).C,iones
f
e'Y'r~
viarias de
la-
R epúblic<JJ Argentilna,
dice
que la estación de Tacanitas situada en 28
de Marzo es el lugar en que triunfó Ta–
boada sobre Gutiérrez. No es así, pues, el
campo de batalla de Tacanitas donde se li–
bró dicho combate está en Loreto. En
1885 T.acanitas era un núcleo de población
más o menos importante del Dto. Loreto.
Tenía una escuela (
L) .
TACO.
Topónimo en el Dto. Guasa–
yán.
Significa: algarrobo
(nr),
del quichua
'' taku'' o '' tacu' ' : algarrobo.
Es también voz ·complementaria en la
formación de nombres compuestos puros o
bilingües.
TACOBAJADA. Nombre de lugar en
el Dto. Salavina.
Significa: bajada del algarrobo
(rn),
del quichua '' taku '' : algarrobo.
TACOCHAQUINSUNI.
Topónimo en
los Dtos. Atamisqui y Avellaneda.
· Significa: algarrobo de pie
(es decir
tronco)
largo. De "taco"
(algarrobo),
"chaqui" (pie) y "suni" (largo)
-(rrr).
Nosotros creemos que "chaqui" en . este
caso viene del quichua santiagueño '' chha–
kiy'' : secarse, en cuyo caso la traducción
sería: algarrobo muy seco, largamente seco .
En el Archivo de la Provincia figura en
Soconcho (actualmente Atamisqui)
(Leg.
30, exp. 37).
También figura en el itinerario de Bur–
meister con el nombre de Boquerón o Ta–
cochaquezumi. Estaba situado según este
autor entre Chilca y Atamisque, a 6 leguas
al N. de Cµilca y a 5 leguas al Sud de Ata–
misqui
(LXXIII).