Previous Page  26 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 26 / 384 Next Page
Page Background

"'

22

.ACRA-ACHUJCHAR

uno de los cuatro distritos

ren

que se divi–

día. La Banda. Los otros tres eran Palma–

res, Cuyo y Pa)mar

(L).

.ACR.A. Nombre de lugar en el Dtó. Pe–

llegrini. Sin significado conocido.

.ACUM.AR

. · Nombre del léxico popular.

Hacer compañía a una persona. Proviene de

''cuma'' : comadre. .A este respecto conviene

recordar lo sólido del vínculo popular en–

tre comadres o compadres, verdadero lazo

familiar indestructible.

.A.CHACHA. Nombre del léxico vulgar

Significa hermoso, bello, lindo. :pel qui–

chua: '' Acha'' : hermoso. La terminación

''cha'' forma verbos cuyo significado es

"hacer'' lo que dice el nombre o adjetivo.

ACHAL.A. Nombre del léxico vulgar.

Achala es abalorio, del quichua : '' Acha'' :

hermoso. La terminación ''la'' de la

vo~

que se comenta es la partícula quichua:

"lla" con que se forma el diminutivo.

Hasta hace poco jugábase a las "acha–

las" o "achalitas ", en cuyo entretenimien–

to usábanse trozos de loza de varios co–

lores.

ACHALAY. Nombre del léxico vulgar,

muy difundido en toda la provincia.

Interjección ponderativa proveniente del

quichua: '' Achallay' ', que tiene la misma

acepción. Palabra compuesta de la voz:

'' Acha'' : hermoso;

y

la partícula : '' lla ''

con que se forman los diminutivos. Quizás

esta partícula significa ''el que tiene o la

·

" p

·

l '' h.l " "ca

que tiene . or eJemp o: cae

I

o o

-

chila '' : el que tiene o la que tiene sal.

.ACHALCO. Nombre de lugar. Según

Lafone Quevedo, la voz

quichu~

'' acchall–

cu' ', en Catamarca: barbas de maíz o ''bar–

ba de choclo'' como decimos en · Santiago.

Es, pues, probable que este topónimo

provenga de aquella voz.

El Dr. Pedro Olaechea y .Alcorta, en su

informe sobre

la

.Comisión de Límites que

él presidió el 30 de abril de 1879, decía que

.Achalco es una población por donde años

atrás pasaba el carril.

Hay también en Catamarca, en el Dto.

del Alto, una población del mismo nombre.

ACH.A-PUCA. Nombre de lugar en el

a:ntiguo Dto. de Silípica 1<>.

".A.cha", en quichua es: hermoso. "Pu–

ca'' : colorado.

En 1885 <txistía en Silípica 1<>

un peque–

ño pueblo llamado Achapuca que tenía una

escuela (

i.).

ACHICORIA. Nombre de planta. La

achicoria silvestre es una Compositácea.

Puede ser la Pierosis longifolia o la Cicho–

rium intibus o la Cichorium endivia.

Las hojas de un sabor amargo son eupép–

ticas

y

digestivas.

La raíz, que

contie~e

fuerte proporción

de nitrato de potasio, es usada en té como

laxante.

ACHIRA. Nombre de una planta. Per–

tenece a la familia de las Cannaceas. Su

nombre científico .es Canna indica (Lind. )'

o Canan achiras (Gil) o Arundo indica o

Sagitaria montevidensis.

La raíz es l;ln rizoma, cuya infusión tiene

efectos

diu:v.éticos,

mientras que la de las

semillas -negras y duras- es carminativa.

Las flores son, por

lo

común, amarillas.

Hay, sin embargo, plantas de .variados co–

lores. Las flores amarillas, desecadas y mo–

lidas en almirez proporcionan una materia

colorante que ha sido usada como sucedá-

neo del azafrán

(L).

'

Las semillas dan una tinta de color rojo–

negruzco con la que tiñen los tejidos do–

~ésticos

de lana

y

algodón.

.ACHUJCHAR. Nombre del léxico vul-

gar.

.

Sentirse" achujchado" o con "chujcho"

es experimentar l& sensación de frío o esca–

lofrío tan típico y peculiar al paludismo y

otras fiebres.

Esta voz proviene del quichua: '' chhuj–

chu": temblor de fiebre o "chujchu": frío

de calentura.