Previous Page  223 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 223 / 384 Next Page
Page Background

ÑAJCHERO-ÑUÑUMA

219

"cha" partícula de hacer. Por eso el peine

es "ñajcha " , porque se lo hace caminar

o andar.

ÑAJCHERO. Nombre corriente con que

M

designa el ''poncho'' corto que sólo al–

canza hasta las '' ñajchas'' o costillas .falsas.

ÑANDU:I?AY. Nombre de un árbol, de

Ja familia de las Leguminosas, llamado ci_en–

tíficamente Prosopis algarrobilla.

Es un árbol que se da en abundancia en

la zona oriental del Río Salado, y también

al Sud de la mesopotamia santiagueña, en–

tre el Dulce y el Salado. Su tronco es grue–

so, las hojas son compuestas,· las .flores en

espiga, amarillentas, los .frutos en vainas

retorcidas y asemilladas. Tiene .fuerte pro–

porción de tanino la madera, que es por

eso, astringente, tintórea y curtiente.

Es también planta medicinal, con pro–

piedades vulnerarias y antiflogísticas.

· ÑANDUTÍ. Nombre del léxico vulgar con

que se designa una randa o encaje de deli–

cada trama hecha a mano.

Su nombre es de origen guara,ní, pues,

en dicha lengua se llama de este modo una

araña blanca tejedora, según Segovia.

ÑAÑA. Nombre con que se designa en

lengua popular la hermana mayor, del qui–

chua ''ñaña'': hermana de la mujer o pri–

ma hermana o segunda.

En Puerto Rico y Chile significa: no-

driza o niñera.

.ÑATO. Nombre con que .se llama a las

personas de nariz chata o muy remilgada,

del quichµa "tañu": chato de nariz.

La.fone Quevedo también cree, como nos–

otros, que su origen es una trasliteración de

la voz "tañu".

En Colombia tiene

la

significación de

gangoso. En Panamá de afeminado

(vn1).

ÑATOPOZO. Nombre de lugar en el Dto.

Jiménez.

Significa: pozo (o aguada) del ñato.

ÑAUPAS. Nombre que significa en len–

gua popular del tiempo viejo, o pasado o

de antes, del quichua '' ñaupa'' antigua–

mente.

En el Ecuador se usa con el mismo

sentido. Desusado en el Perú. Y en el Uru–

guay en vez de "ñaupa" se dice " ñaupe "

(VIII).

ÑAZCAJNíOJ. Nombre de lugar en el

Dto. Salavina.

Probablemente derive de la voz quichua

'' ñakhariy '' : sufrir tormentos. En cuyo

c~so

el topónimo significaría: lugar donde

se sufre .o con tormentos.

ÑEQUE. Nombre del léxico vulgar con

que se expresa la acción de entrar hasta lo

más profundo : ''le metió la puñalada has–

ta el ñeque", probablemente del quichua

'' ñec'' que significa: hacia.

ÑICO. Apodo familiar y afectivo de Ni–

colás. Es el apócope del nombre originario,

ligerament~

transformado a favor de la ·

tendencia quichuizante del habla popular.

ÑUJÑAR. Nombre con que se expresa la

acción de mamar, del quichua "ñuñuy",

con la misma acepción o de '' ñuñu'' : teta

de mujer.

ÑUÑUMA. Nombre de una ave palmí–

peda, llamada científicamente Cairina mos–

chata.

Es un pato mediano con copete o pom–

pón. El macho tiene el color blanco y negro

y el pico colorado. La hembra plumaje ma–

rrón y el pico negro.

Su nombre viene del quichua "ñuñu":

teta y ''una'' : cabeza. Cabeza con teta o

copete. En la lengua del Perú el pato se

llama "munoma".