164
INTINACUNLAOMAN-ISHTó
"Intiyacu" a la
fuentes termo-minerales
estudiadas en 1885 por los Dres. Adolfo
Doering y Luis Arperaht. Se encuentran
ubicadas en las playas del Río Dulce, en
Río Hondo, y
llámanse "baños de
la
playa".
INTINACUNLAOMAN. Nombre del lé–
xico vulgar con que se designa el rumbo
Oeste o poniente, llamado también '' lao de
afuera". El Este es "lao de adentro", el
Norte "lao de arriba" y el Sud "lao de
abajo''.
Esta aglutinación de voces tiene origen
quichua: '' inti'': sol, '' nacu'': par de com–
posición, '' lao' ', que viene de '' ahua'': fue-
ra y ''man'': hacia.
·
INTiNCINAMAN. Nombre con que el
pueblo designa el rumbo Este o naciente,
llamado también "lao de adentro".
Este nombre es un compuesto de las si–
guientes voces quichuas: "inti": sol, "ci–
na" o, probabJemente, "nina":
~u
ego y
''man'': hacia.
INUCU. Apodo familiar y afectivo de
Inocencio. El apócope del nombre propio es–
tá transformado por la influencia quichua
del habla popular.
ISCAYACU.
Topónimo en Río Hondo y
Jiménez.
Significa : dos aguadas (
III),
del quichua
''ischcay'': dos y ''yácu'': agua.
Son los baños termales de la vetusta pro–
piedad de Tenené, al Norte de Vinará.
ISCHAYTACO. Nombre de lugar en el
Dto. Jiménez.
Significa: dos algarrobos
(in),
del qui–
chua '' isehay'': dos y de '' ta.ku'' : alga–
rrobo.
ISHA. Apodo familiar y afectivo de
Isabel.
Es un apócope quichuizado del nombre
prop10.
ISHI. Apodo muy común y diminutivo
de Isiáro. Se trata simplemente de un apó-
cope ligeramente inmutado a favor de ls
tendencia quichuizante del habla.
ISHICO. Apodo familiar y afectivo
de
Isidoro, muy popular, por otra parte, y cu–
yo apócope muestra en su arquitectura y
fonétfoa la enorme influencia que el qui–
chua ejerce todavía sobre la lengua del
pueblo.
ISHIMISHI. Nombre de un animal fe–
lino, llamado también ''gato del monte''
<>
'' sachamishi' '.
Debió
ser originariamente
'' mishi-mi–
shi'' : gato, transformándose por aféresis en
"ishimishi". Algunos le dicen "Uchu-mi–
sha" : gato colorado (
xv)
erróneamente,
pues "huchy" es pequeño, a menos que
venga de '' ullu'' que quiere decir : órgano..
masculino en quichua verdadero, pues,
"uchu" como lo escribe Ábalos significa
"ají". ·
El '' ishimishi'' o, ;mejor, '' illimilli'' co–
mo debe escribirse ''gato'' en quichua, se
llama científicamente Oncifelis geoffroyi y
vive en los montes cazando pájaros y rep–
tiles. Cuando pelea con la víbora, pégale
un manotón y le muerde la cabeza. Pero em–
:e_ieza a comerla por la cola.
ISHPA. Nombre común con que se de–
signa la orina, del quichua
'' isppay'':
orinar.
ISHPA 'I ºPERRO. Nombre de una pe–
queña planta que el perro prefiere para ori–
nar en ella. Tiene una fruta roja, muy pe–
queñita.
ISHPALO. Nombre con que se califica
al que orina mucho o frecuentemente, del
quichua '' isppay'' : orinar
y
''lo'' que sig–
nifica : el que tiene.
ISHTA. Apodo familiar y afectivo de
Estanislao. Forma típica quichua apocopa–
da del nombre originario.
ISHTó. Nombre o, mejor interjección
que se emplea para detener la cabalgadura
o reprimir los impulsos indómitos del caba-