INTI-INTIYÁCU
163
-de a la similitud o semejanza que existe en–
tre numerosas voces terminadas en "li–
-guala'' como ser : Yocoliguala, Xocoligua-
1a, Yucoliguala , Guataliguala, Luquiliguala,
lnquiliguala, etc. Y la pregunta que se
plantea es si todas ellas son la misma pa–
labra.
En su relación de 1538. Sotelo nos habla
·del pueblo vile1a, a orillas del Salado, lla–
mado Inquiliguala y después Luquiligua-
1a. Y nos preguntamos ¿no será éste el mis–
mo Tuquiligasta con sufijo cacán ?
En 1647 era encomendero de Inquiligua–
la D. Roque Lope de Velasco.
En 1690 varios capitanes de corazas y de
infantería se presentan al Teniente de Go–
bernador D. Ignacio Ibáñez del Castrillo,
<en el fuerte de Inquiliguala pidiendo auto–
rización para ir contra los mocovíes que es–
iaban más allá de los lules
(u).
En el índice del Archivo de· Gundián
- 1703- aparece un auto del Gobernador
·ordenando levantar sumario contra el en–
'Comendero D. Juan Paz y Figueroa · por
"'haber mandado contra ley
á.
los. indios de
-su encomienda de Inquiligua1a" (Rev. de
Arch., t. 10, NQ 19). En el mismo año
-1703- el Gobernador Gaspar de Varona,
,..
-con motivo del cambio de curso del río Sa-
1ado, en su providencia, dice : ''Y hallando
. . . que el agua del rrio Salado ha tenido
·su curso antiguo y llegado a las fronteras
-de Inquiliguala ... "
En 1705 continúa con el uso de la enco–
.._mienda -de este pueblo D. Juan de Paz
y
Figueroa.
En 1726 figura como mandón del pueblo
de Inquiliguala J oseph Catán.
En 1729, en una lista de deudores .de Ber–
nardo del Campo, parece Antonio Guasti
.como vecino y morador de Inquiliguala.
En 1737 se ordena por el Cabildo levan–
tar altares en varios pueblos indígenas en–
tre los cuales figura Inquiliguala.
En 1780 este pueblo pertenecía a la Co–
-rona y era su mandón el indio Pascual Ce–
jas. Tenía ento..p.ces 219 indios.
En u.n oficio de D. Leandro Taboada del
23 de agosto de 1816 se puede leer que en
' ' inquiliguala dis tante de Matará tres le–
guas al Sur había dos ata.bonas ; una de la
viuda de Feo. Luna y otra de Pedro Baste''.
Ahora bien, ' ' liguala '' a.caso sea una voz
común a muchas poblaciones porque signi-
~
fica, pueblo, o porque es la. desinencia de
parcialidades indígenas pertenecientes a un
sólo clan o tribu. En cuanto a la raíz ' 'in–
qui'' la encontramos en numerosos apelli–
dos indios huachaschis, pisapanacos, inga–
manas, tinogastas, et.e., de los empadrona–
mientos de )os --siglos XVII y XVIII
(vr).
INTI.. .Nombre de lugar y voz comple–
mentaria en la formación d'e numerosos to–
pónimos.
Significa: sol, del quichua '' inti' ', con la
misma_acepción.
INTIHUASI
1
Nombre de lugar en el
Dto. Choya.
Significa: casa del sol
(ur) ,
del quichua
'' inti'': sol y '' huasi'' : casa.
Don Pedro Luis de Cabrera traspasó la
finca "Intiguasi" a D. Leandro Ponce de
León en 29 de julio de 1628
(LXXXI).
En Tulumba, Córdoba, y en San Luis
también existe este topónimo que Latzina
escribe "Intiguasi." .
INTIPOZO. Nombre de lugar en el Dto.
:Matará.
Significa: pozo (o aguada) del sol, ' del
quichua "Inti": sol.
.¡
INTIPUNCO. Nombre de lugar en el
Dto. Matará.
Quiere decir: puerta del sol
(rn) ,
del qui–
chua '' inti'': sol y '' puncu'': puerta o en–
trada.
INTIYÁCU. Topónimo en el Dto. Río
Hondo.
Significa : aguada o agua del sol, del qui–
chua "inti" : sol y "yácu" : agua.
Este ~
nombre en el mapa de Santiago de 1904-
1906 es una errata : '' Yutiyacu o Yutuya–
cu"
(rrr ).
En realidad corresponde el t opónimo