168
JEJÉN-JUASLA
JEJÉN. Nombre de un insecto mucho
más pequeño que el mosquito y más molesto.
Se le conoce científicamen t.e como Accacta
furens o Simulia philippi.
Son enjambres de millones de estos in–
.sectos, cuya picadura es muy irritante, los
que se forman en los pantanos y bañados
cálidos. Viven de la sapgre que chupan
-ávidamente. Las hembras son las únicas
.que pican. Hay una variedad de estos díp–
teros, casi imperceptible, llamada ''polvo–
rín" porque el enjambre da la impresión
<le una pequeña nubecilla de polvo.
JIGOTE. · Nombre del léxico vulgar con
.que se designa un plato de la cocina crio–
lla, heredado de España, que' se prepara con
·carne bien desmenuzada, cebolla, pan, co–
mino, ají, etc. y que se cuece después de
:aliñarlas por capas alternativamente.
JIMÉNEZ. Nombre de un lugar y de
·un Dto. el de Jiménez.
Se le encuentra consignado en el manus–
-crito de _1755, del derrotero de Córdoba a
Potosí y dice: ''Saliendo de la Ciudad
(Santiago) a lo de Ximenex hay ocho le–
guas, por la costa del Río y todo.poblado' '.
"'De lo de Ximenez al paso del -rio hay tres
leguas".
· JISHU. Apodo familiar y afectivo de
,Jesús. También se dice Jishula. Es un cam–
bio de la forma del nombre originario, de–
rivando en la tendencia quichuizante del
babla popular._
JOGAJE. Nombre del léxico popular
.con que se designa esa afección tan común
en la infancia, llamada ''fuegos de la bo–
.ca ", "aftas" o simplemente "fogajes".
JOPO. Nombre común con que se llama
·el mechón de cabellos que cae sobre la
-frente.
JOSHELA. Apodo cariñoso
d~
José. La
.arquitectura del apócope
y
la terminación
·"la" son características del quichua, por
lo menos en Santiago.
JOSLA. Nombre de un lugar, llamado
también Pozo de J osla.
Estaba situado en el camino o ruta de
la expedición de Cerviño y Rubin de Celis
que en 1783 fueran en busca del '' meteo–
rito del chaco'' o ''mesón de fierro'' o
''corte de fierro'' como también se le lla–
maba. Era el segundo pozo, después del de
Sixto, saliendo de Guaype en dirección
E. E. E. N. E. hacia Campo del Cielo (a
70 leguas de Guaype)
(LVI).
JUANCHU. Apodo familiar y afectivo
de Juan. Es la voz típicamente campesina.
En Perú se dice J uancho. Aquí la quichui–
zación es más perfecta a favor de la inmuta–
ción de la "o" en "u".
JUANDELA. Apodo familiar y cariñoso
de todos los nombres como Juan de la Cruz,
o J ua.n de la Colina, etc·. Es una simple
contracción del nombre propio, de la pre–
posición y del artículo en una sola voz.
Está muy generalizado en la
~ampaña:.
JUANDIPOZO. Nombre de lugar en el
·Dto. Pellegrini.
Signifi~a
: pozo de Juan (
III) .
JUANILLO. Nombre de lugar en el Dto.
Atamisqui.
En un expediente del año 1684 del Archi–
vo de Indias D. José Díaz de Casares, ve–
cino de Santiago del Estero, pide la conffr_
mación de la encomienda de indios del
pueblo de Yucema y Juamillo (74-6-13).
Soy de parecer que al Juamillo de los an–
tiguos se ha trocado en Juanillo
(IV) .
Latzina lo menciona en 1887.
En 1859 el curato de Juanillo dependía
jurisdiccionalmente de la parroquia de So–
concho, con -Atamizqui
y
Sabagasta.
JUANSAGOL. Nombre de un lugar en
el Dto. Salavina.
Seguramente se trata del nombre del
propietario de estas tierras.
JUASLA. Nombre de un árbol, llamado
también " huakla". Ver este nombre. Aca–
so el Pozo de J osla, sea Pozo de J uasla,