Previous Page  160 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 160 / 384 Next Page
Page Background

'

/

156

HUATRAJEN-HUiÑAJ

HUATRAJEN. Nombre de un pájaro,

llamado también "bobito". Se desconoce el

significado de su nombre.

HUGULCHO. Apodo familiar y afec–

tivo de Hugo. Se advierte en el apócope in–

mutado la clara influencia quichua. Es muy

común en la campaña

santiagueñ~.

HUILHUIL. Nombre de un pájaro, lla–

mado también "guilguil" o " dildil ", por

su canto, y al que debe el nombre con que

se le conoce. Ser ía, pues, una voz onoma–

topéyica.

HUILITUMPO. Nombre de lugar en el

Dto. San Martín. También' en el Dto. Si–

lípica.

D. Juan Christensen dice : ' 'Ahora Isla

Verde. El Diccionario de Latzina tiene Hui–

tilumpa. No se conoce el significado dé

"huili". Unos dicen que significa lampiño;

otros, que quiere decir indio. En Santiago

llaman al indio "runa", que en cuzqueño

significa hombre. Según D. Angel Jus.U–

niano Carranza "huil!tumpu" quiere decir

indio tumbado. Tocante al cambio de nom–

bres de lugares dice D. Samuel Lafone Que–

vedo

(Londres

y

Catamarca,

pág. 201,

etc.... "

(rrr).

Sin embargo se sabe que "huili" o "bili"

era el nombre de una nación de indios, de

los que una parte vivía en San'tiago del

Estero.

Descomponiendo la palabra en las voces

qu:Íchuas "huilla": liebre y "hatum":

grande

y

"pa", desinencia terminal, ten–

dríamos: lugar de la liebre grande o lugar

grande de la liebre.

Podría ser también '' huillatampu' ', en

cuyo caso significaría: casa o morada de

la liebre.

HUILIJA. Nombre de la "liebre", lla–

mada científicamente Dolichotis patagóni–

ca, de la familia de los roedores. Es más

grande que la común o de Castilla. Su carne

tiene un sensible gusto a hierbas y raíces de

que se alimenta dicho animal. Es también

,

voz complementaria en la formación de nu-

merosos topónimos.

HUILLAGASTA. Nombre de lugar en

el Dto. Atamisqui.

Significa: pueblo o lugar de las liebres

(nr),

del quichua "huílla": liebre y del

cacán "gasta": pueblo o lugar.

Algunos escriben y dicen '' Villagasta' '.

HUILLACATINA. Nombre de lugar en

los Dtos. Figueroa, Robles y Loreto.

Significa: lugar donde se corren las lie–

bres, del ·quichua "huilla": liebre y "ca–

tiy": seguir, perseguir o estimular a las

bestias."

Por otra parte ya se .sabe que la

desinencia quichua "na" significa: tener

que hacer lo expresado por el verbo.

En Loreto existe un lugar llamado "Vi–

lla Catina", de origen similar.

HUILLAPUJIO. Nombre de lugar en

los Dtos. Guasayán y Capital, llamada tam–

bién "Villapujio" o "Huillapujro".

S'ignifiea: aguada de las liebres (

rn),

del

quichua "huilla": liebre y "pugyo": ma–

nantial.

Figura en el leg. II, exp. 48 (Arch. Gral.

de la Provincia de Sgo.).

HUíÑAJ. Nombre de un árbol y topóni–

mo en el Dto. Avellaneda.

Dicha planta de la familia de las Santa–

láceas o Bignoniáceas, se llama también

'' caspicruz'' o '' cruzcaspi'' o '' palocruz '',

porque los gajos nacen formando cruz o

perpendicularmente del tallo o de las ra–

mas gruesas. Científicamente se llama Ta–

bebuia nodosa.

Su nombre viene del quichua "huiñac":

eterno

de '' huiñay' ' : crecer o desarro–

llarse, por la manera profusa con que

aumenta o quizás porque es planta que no

se seca en los bañados como otras, por su

resistencia al agua.

Es una planta de madera fibrosa y elás–

tica, muy buena para varas y tirantes. Las

hojas son duras, en forma de espátula. Las

flores son amarillas y su caída, así como su

"floración anuncia el cambio de tiempo. Es