Previous Page  157 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 157 / 384 Next Page
Page Background

,

HUAINO-HUAJCHALOCRO

153

Esta palabra debe haber sido originada mo se le dice a la "araña de viento" , del

por el nombre de una tribu de indios lla-

quichua "huayra": aire o viento y "sur–

mados "guaicurues ", de los que se hace • kuy": salir o ir tras de algo.

lenguas el P. Barzana en su célebre carta

HUAIRUDO. Nombre del léxico vul-

<l'e

fines del

siglo XVI cuando dice :

'' ... por causa de una nación la más brava

y más belicosa de esta frontonería que lla–

man guaycurú, gente tan atrevida que ha

destruído muchos pueblos de la nación guá-

,

''

ran1 ...

HUAINO. Nombre popular con que se

designa una canción triste del norte del

país, del quichua '' huaynu '', con la misma

acepción.

HUAIRA. Nombre del léxico vulgar con

que se designa una enfermedad producida

por causas diversas, de origen desconocido

para la mentalidad profana y que se atri–

buye al viento o aire, llamado '' huayra''

en quichua.

Este mismo nombre quichua es el .de la

divinidad distribuidora de la simiente

(v).

HUAIRABAJO. Topónimo del Dto. Río.

Hondo.

Seguramente significa: lugar al abrigo

del aire, del quichua '' huayra'' : viento o

aire.

HUAIRAMUYO. Nombre con que se

llama en lenguaje popular al ''remolino''

de viento.

Es ·una palabra quichua compuesta de

las voces "huayra": viento y "muyu":

r -dondo, porque el ''remolino'' se retuerce

y

gira circula:rmente.

Hay un topónimo en Río Hondo, llamado

"Huayramúyoj" que tiene el mismo sig–

nificado.

En la medición de la Estancia Alto de

las Barrancas, en 1838

y

1871, la mensura

parte del centro de dicha Estancia, en el

lugar llamado

''Pozo de Guayramuyu''

(Legs. 20 y 31, exps. 32 y 47, respecti–

vame~te).

HUAIRASORKOY. Nombre de un pá–

jaro que sale cuando hay viento. Lo. mis-

,

gar con que se le llama al trastornado, al

que le ha dado el ''aire ' ' o se encuentra

mal por eso, del quichua "huayra" : aire.

HUAIRURO. Nombre con que se co–

noce una semilla muy bonita que usaban

los indios -y que los ' ' collas' ' venden aún

entre nosotros- para adorno de collares

y

pulseras. Según Lafone Quevedo provie–

ne del quichua "huayra": viento y "ru–

ru'' : fruto; pero es probable que venga

de "huayruru" o "wayruru", semilla del

árbol bucare llamado así (De Toro y Gis–

bert, cit. por Lizondo Borda). Acaso pro–

venga de '' hual''; idea de redondez y '' ru–

ru" pepita de fruta o del aimará "huay–

ruru'' : cosa muy hermosa (v) .

Lafone Quevedo dice de ella: ''Semilla

contra el aire. Cuenta el P. Cobo "que

traída una sarta de ellas al cuello que

caiga sobre el pecho, aprovechan contra

la tristeza del corazón y que confortan la

vista y el cerebro ' '.

IIUAJALA. Nombre de una hormiga y

de un topónimo del Dto. Loreto.

"Huajla" o "huajala" en quichua es

una hormiga negra que vive en el hueco

de lo

árboles. Pero también puede deri–

var de "huajla" o "huakla", nombre del

Palosanto, o acaso de "huakala ", que a

su vez proviene del quichua "huakhay":

llorar, por la mordedura dolorosa de es–

tas hormigas.

En el mismo Loreto existe otro topóni–

mo llamado '' Huaj ana' ' que creemos sea

la misma voz del comentario o una co–

rrupción de "huajara" como se llama el

"huakla" o Palosanto.

HUAJARA. Nombre de un árbol, lla–

mado también "Palo anto" o "huakla" o

" huajla ". Ver estos nombres.

HUAJCHALOCRO. Nombre vulgar co–

mo se llama el locro pobre, carente de