Previous Page  140 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 140 / 384 Next Page
Page Background

136

GERAMA-(JRAMILLA

Genuaria o Genoveva, que se forma, por

apócope del nombre propio originario.

GERAMA. Nombre de un lugar.

Se llamaba así una -estancia en la costa

occidental del Salado, al Sud de San Miguel

y

al Norte de Copo, que se consigna en el

mapa de Moussy en 1866.

GERUCHO. Apodo de los nombres Ge–

rardo · o Gerónimo. El apócope de que se

trata ha cambiado morfológicamente, no

sólo con la inmutación de la ''a,'' y ''o'' en

''u'', sino con el agregado de la última

sílaba, de corte quichuista.

.

.

GIBIALTO. Nombre de lugar en el Dto.

Ojo de Agua.

Sobre esta pala,bra caben múltiples in–

terpretaciones. Ante todo '' Gibi'' debió

ser "Cibi" o "Sibi ", pues, en una lengua

madre como lo fué el quichua en Santiago '

la letra "g" no existe. Pero tampoco la

"b' ', de modo que "Cibi" o "Sibi" debió

ser '' Cihi'' o '' Sihi'' o simplemente

'' Siwi'' o '' Sii'' y aquí nos encontramos

con el significado de este prefijo que en

todas las palabras de origen quichua lleva

la idea de: separación, corte, hendedura,

quebrada, etc. De donde el topónimo diría :

alto de la quebrada o quebrada alta, en la

sierra; de Ojo de Agua.

"Alto" podría haber sido también: pue–

blo, de la voz toba "ltá", con la misma

acepción, lo que daría a,l topónimo que co–

mentamos el significado de: pueblo de la

quebrada o de la hendedura o de pueblo

separado o apartado.

'' Siwi'' también era el nombre del Río

Dulce, del quichua '' siwi'' anillo o redon–

do, por sus curvas que abrazaba rodeando.

No hemos terminado aún. "Sibi" pudo

haber sido originada por la voz "Sipi'' (es

frecuente la inmutación de la '' b'' en '' p ,.,

y

viceversa), del verbo quichua "sipiy":

.ahogar, en cuyo easo '' Gibialto'' o '' Sipial–

to'' significaría: altura donde se ahoga.

GIRO. Nombre del léxico popular con

que se designa el gallo con plumas veteadas

de amarillo.

GITU. Apodo familiar y afectivo de Ger–

trudes. La transformación de la voz es

grande. Pero se advierte un aire de vieja

prosapia indígena en los cambios y trasli–

teraciones efectuadas. Una vez más se com–

prueba que las transformaciones se operan

dentro de normas preestablecidas y que las

leyes de la lingüística siguen un cauce pre–

formado por las influencias añejas de las

lenguas originarias.

GOLONDRINA. Nombre de un pájaro

migrador, llamado también" chullila". Ver

este nombre.

GORRANPUCA. Nombre de un pájaro,

llamado "cardenal'' o "pechonpuca" : pe–

chocolorado.

Pertenece

a,

la familia de los Conirostris

y

científicamente se llama Paroaria cucu–

llata o Cardinalis virginianus o Ca,lyptro–

phorus cucullata. Es una ave muy domes–

ticable, de plumaje blanco-ceniciento, de co-

. pete rojo y a veces de pecho del mismo

color. Segovia lo ha descripto como de por–

te airoso y erguido, por lo que se le conoce

como ' 'Diospagallo'' : gallo de Dios ; bata–

llador sempiterno, acomete con valentía

encarnizándose en la pelea hasta el punto

de perder todo control. Canta en la cauti–

vidad de su encierro y vive muchos años

en esta condición. Es v·iva,z e inquieto.

Su visita an,uncia siempre alguna noticia

feliz.

GORRIÓN. Nombre con que se conoce

al '' chingolo' '. Ver esta voz.

GOYO. Apodo familiar y afectivo de

Gregorio, como en España y América espa–

ñola.

GRAMA. Nombre con que se designa

popularmente a,l "césped" o "brama". Ver

este nombre. También topónimo en el Dto.

Ojo de Agua, llamado ''La Grama''.

GRAMILLA. Nombre de una hierba, de

la

f

a.milia de las Gramíneas, llamada cien-