Previous Page  125 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 125 / 384 Next Page
Page Background

CHOKAPUNACU-CHOYA

121

CHOKAPUNACU. Nombre del léxico

vulgar con que se expresa la acción de "ti–

rar'' a duelo, con un palito, por diversión,

como si lo hicieran con daga o puñal. Es

lo que se llama también '' visteada' ', que

viene de ''vista'' por la concurrencia. im–

prescindible de este factor en el lance.

'' Chokapunacu'' viene del quichua ' 'cho–

khay'': tirar, a cuya palabra se le agrega

el pronombre "pu" que significa "le" y el

participio de composición '' nacu' '.

CHOLO. Nombre del habla popular para

significar mestizo, del aimará '' chhulu'':

mestizo. Según el Inca Garcilaso este tér–

mino proviene de las Islas de Barlovento

y significa: hijo de mulato

(LXV) .

CHONKA. Nombre del léxico popular

con que se designa el residuo de la elabo–

ración del arrope. Probablemente de '' chon–

kaco'' como se llama la sanguijuela, por–

que ésta extrae la sangre y en la prepara–

ción del arrope se quita o extrae lo mejor.

CHONKACO. Nombre con que es co–

nocida la "sanguijuela", llamada científi–

camente Hirudo sanguisuga.

En Tucumán a la "sanguijuela" se le

llama '' uncaca' ' y según Lizondo Borda

vendría del quichua "unukcuycca". Es

probable, como lo anota el mismo autor, que

la voz '' concaco '' o '' chonkaco'' (o '' chun–

caco'' como aparece en el

Mart"tin Fierro

derive de

~quella

voz quichua.

...Para pescar la "sanguijuela" o "chon–

kaco '' se meten a las lagunas con las pier–

nas desnudas y de inmediato se prenden y

empiezan a chupar, momento que se apro–

vecha para quitarlas y ponerlas en un "po–

rongo ". Son muy ávidas de sangre y sue–

len matar al ganado que va a beber a causa

de la sangría.

CHORLITO. Nombre de un pájaro zan–

cudo,

lla~ado

también "pillulo ". Ver este

nombre.

CHORO. Nombre con que se designa el

"caracol", del quichua "churu" o "chhu-

ru": caracol de comer. En aimará "chhu–

lu" (v). Es un molusco, llamado Ampulla–

ria D 'Orbignii.

CHORORó. Nombre de un pájaro, lla–

mado también '' chururu' '·. Es un nombre

onomatopéyico, que viene de su manera de

gritar: "chooo-rooo-rooo''. E s un pájaro

parecido a la "rúa", de ojo colorado, pero

más grande y más inquieta.

En Bolivia el '' chororó'' es una especie

de perdiz (Cripturus).

CHORóYOJ. Nombre q.e lugar en el Dto.

Sarmiento.

-. _ Significa: lugar con caracoles, del qui–

chua '' churu'': caracol

(nr).

CHOSPÁN. Nombre de lugar en el Dto.

Salavina.

Tal vez ''chuspán'' -dice D. Juan Chris–

tensen- de "chuspa", saco de cuero sin

costura. No

lo

creemos.

'' Chospán'' era el antiguo pueblo de

"Lojpán'', pues, es frecuente la inmuta–

ción de la ' t1" en "ch" y de la

"j"

en "s".

En un expediente del año

1784

se puede

leer. . . " . .. en el paraje de "Chozpán",

jurisdicción de Santiago del Estero'' (Leg.

2, exp.

18,

Arch. Gral. de la Provincia).

CHOYA. Nombre de lugar, en el Dto.

Copo. Así se denomina el Dto. Choya.

Según Lafone Quevedo significa : claro,

del quichua "chuya", líquido claro, trans–

parente

(nr) .

Nosotros creemos que se origina en la voz

'' coya'': laguna en lengua pampa o qui–

zás en la palabra

"coll~",

con la misma

acepción entre los diaguitas. En efecto, la

''ch'' suele cambiarse en '' c'' y viceversa,

siendo muy frecuente esta inmutación. Ade–

más, el sentido hidrográfico del topónimo

tiene relación con la presencia en Choya

y en Copo de lagunas o represas naturales.

Algunos todavía creen que deriva del

nombre de un ave parecida al '' palapala''

(cuervo de los paisanos) y que se alimenta

de carroña, aunque el vuelo es distinto del

de éste. Otros dicen que Choya es el nombre