Previous Page  108 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 108 / 384 Next Page
Page Background

104

CUNCUNA-CURRUTACO

nismos

dice que la palabra "cuncún" tie–

ne el significado de nuestro "kallajchir":

recoger lo que queda de la chacra después

de

.la

cosecha. El mismo Malaret trae tam–

bién la voz '' cuncuno'' : oruga cubierta de

pelos. ·Por último, en lengua pilagá "con–

cón'' significa ave o tordo.

CUNCUNA. Nombre de un gusano del

pasto seco, de ''cun'' : raíz

y

''cuna'': par–

tícula de pluralidad. Es voz cacana.

CUNITOBAJO. No:mbre de lugar en el

Dto. Matará, muy deturpado. Debió ser y

es, en realidad, '' Cuñilobajo '': es decir: ba–

jío o depresión donde se reúnen los conejos.

CUNSHI. Apodo familiar y afectivo de

Concepción. Es un apócope que deriva en

la tendencia quichuizante del habla po–

pular.

En P erú, en México, en Guatemala, etc.

como en España, úsase el diminutivo fami–

liar '' Concha ' ' pero también el apócope

''Conce''.

CUNUMI. Nombre de lugar en el Dto.

Salavina.

Parece probable de que sea una palabra

compuesta y bilingüe de '' cun'': raíz en

lengua cacana y '' umi '' : cebar en quichua.

De lo .que r esultaría: raíz cebada, fuerte,

vigorosa o

1

ugar donde la raíz

es

fuerte o

está bien cebada. Acaso provenga del chiri–

guano '' cunumi'' que significa : joven.

CUÑI. Apodo familiar

y

afectivo de Cor–

nelia. E ste apócope, grandemente inmuta–

do, tiene un fuerte sabor quichua en su

arquitectura y fonética.

CUÑILO. Nombre popular del '' cone–

jo", llamado científicamente Cavia leucopy–

ga. Es también nombre de lugar en el Dto.

28 de Marzo, acaso por la abundancia de

dichos animales.

El conocimiento popular respecto del

'' cuñilo'' y de sus costumbres es copioso,

pero aquí sólo daremos algunas noticias ge–

nerales. · Dicen que la "cuñila" se arranca

la pelusa del abdomen para mullir el ''ni-

do-" donde vivirán sus hijos, pues, la ma–

dre no vive con ellos, sino en madriguera

aparte, visitándoles una vez al día

p~ra

dar–

les de mamar. Luego, los abandona, no sin

antes disimular la entrada con ramitas y

hojarascas.

CURCUNCHO. Nombre del léxico popu–

lar con que se designa al corcovado o

al

jorobado, del quichua "kurkhuncha": que

tiene .el cuerpo o tronco

golpeado~

de '' qur–

khu" : tronco y "ncho" : golpear en él,

pues, esta partícula expresa dicha acción

cuando va unida a nombres que pertenecen

al cuerpo o parte de él.

También en aimará "kurkuncho" es cor–

covado (v).

CURUGUASI. Nombre de lugar en el

Dto. Pellegrini.

Era una estancia que figuraba en el ma–

pa de Mou sy de 1866, en la costa del Sa–

lado, al Sud de "Cruz Chica" y al Norte

de ''Cruz Grande''.

Este topónimo también se encuentra en

la relación del Virrey Martín Enriques del

P erú, en 1583: ''El rrepartimiento de ''cu–

roguaci'' encomendado en J oan Gomez' '

(xxv). Significa este nombre: casa del

gu–

sano, de '' curu' '-: gusano en quichua y de

' 'huasi'' : casa en la misma lengua.

CURURUNA. Nombre del léxico popular

con que se designa el ovillador.

CURRUCA. Nombre de un pajarito, lla–

mado también ''carrasca'' o ''charrasca''.

Ver estos nombres.

CURRUMBÁ. Nombre de una danza po–

pular llamada también ''sombrerito'', en la

que el canto que acompaña a la música sirve

de comentario a la acción. Ambos bailarines

están cubiertos con sendos sombreros que,

en un momento especial, dejan en el suelo,

bailando en

torno.de

ellos con ''mudanzas''

y ' 'zapateados ' '.

CURRUTACO. Norubre del léxico popu–

lar con que se designa a la persona gruesa

·y

baja.