Léxico
y
gramática
123
kútiy
(v.), primer significado: "volver". Ejemplo:
ttikakúna kútin,
vuelven las flores.
K útiy wasiykíman,
vuelve a tu casa (nótese
que el infinitivo ha desempeñado aquí la función imperativa,
lo que sucede también en otras lenguas bien conocidas; clásico
es en inglés; en italiano la sola forma negativa, etc.).
Kutini,
yo vuelvo (allá).
Con la inclusión de infijos verbales, las llarnadas "partículas":
kutimúni,
aquí yo vuelvo;
kutipúni,
siempre vuelvo otra vez;
kutiykupúni,
nosotros (restrictivo) volvemos continuamente, etc.
Otros verbos derivados son, entre los principales:
kutíriy
(con la partícula
ri),
dar vuelta o girar. Ejemplo:
kutíriy
paña makíman,
que equivale a la orden militar: "¡media vuelta
a la derecha!".
kutiríkuy (ri
+
kuy)
darse vuelta sobre sí mismo.
kutíchiy
(con la part. obligativa
chi),
hacer dar vuelta.
kutichinakuypúni,
hacerse devolver de otro lo comprado (existe
aquí el matiz de la acción recíproca, en la devolución de precio
y mercadería).
Kutichíni,
devolver (Torres Rubio).
Kutichikúni:
desquitarse e! que había perdido (Torres Rubio).
Kutirpáni,
revender (Idem).
kutípay
(con el iterativo
pa)
tornar nuevamente a hacerlo, reincidir.
kutipákuy
(con el transitivo y recíproco
kuy ),
ser respondón; véase
kutipáni
de Torres Rubio, contradecir.
kutíkuy,
volverse a entrar
(kutiykupúni
de Torres Rubio); ejemplo
huskkúman kutíykun hukkúcha,
el ratón se ha vuelto a entrar
en su aguJero.
Volviendo al verbo simple del que hemos partido, consideremos
ahora las
de~ás
acepciones:
kútiy
(v.),
2a
acepción, volverse, convertirse en algo. Ejemplo:
ru–
nakútiy,
volverse un (verdadero) hombre, vestirse de carácter,
unukútiy,
convertirse en agua, aguarse.
kútiy
(v.),
3a
acepción, descolorarse, perder el color, desteñirse. Ejem–
plos:
awasqa kútin,
este tejido destiñe.
Ruphaupa kutisqanñam chay ppáchaq púkan
el rojo de ese tu
vestido ya está descolorido por el sol.
kutísqa púka,
rojo desteñido.
kutínmi llímppi,
el encarnado se borra.
kutínmi qorinchásqa,
se pierde el dorado.
uyáymi kutípun,
mi cara pierde el colorido.
kutísqa áya hína,
palidecido como un cadáver .