Table of Contents Table of Contents
Previous Page  134 / 324 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 134 / 324 Next Page
Page Background

120

J.

Imbelloni: Pachakuti IX

páchaq ppuchu káynin,

la terminación del mundo (Holg.)

páchan kúyun,

la tierra tiembla, se produce un terremoto (Holg.).

páchaq ppuchu kanáynin,

el fatal fin del mundo (Holg.).

páchaq ppuchu kanayáynin,

el fin próximo del mundo (Holg.).

Por lo que concierne al valor de "tiempo", también hay que consi–

derar varias acepciones particulares. En primer lugar, la de "época",

como se ve en la frase:

eháy pachápin káy llaktakunáta I nkakúna kama–

chírqan;

es en aquella época que los Incas gobernaron a estos pueblos;

.en la que, evidentemente,

pachápin

equivale a "en aquellos años, o siglos".

Afín, pero distinta, es su aplicación en ·la frase

ískay ppáki pachápin

waynakunápaq rimánqa hux hátun hamáutta:

a las dos (de la tarde) hablará

para los jóvenes un gran sabio. Aquí las tres primeras palabras significan,

literalmente,

"en tiempo del

segundo segmento" (u ,hora) y

pachápin

asume

el valor de lo escrito en bastardilla, referido a un lapso que está formado

por alícuotas del día.

·

En la frase:

ñ1m hátun púkoy pácha kayamúnqaña;

ya llegará la

primavera, el grupo

hátun púkoy pácha

significa: el tiempo de la gran

fecundación, es decir, de la lluvia

y

maduración de gérmenes, concreta–

mente, los meses de febrero

y

marzo. En esta frase

pácha

asume el valor

de "estación" del año. -

Los tres valores que acabo de mencionar, a pesar de la diferencia

que corre entre los conceptos de hora del día, estación del año

y

período

histórico, tienen en común la acepción que conviene a un segmento del

tiempo, prescindiendo de su duración. Pero en las dos frases:

páchan klcúnñin,

tronar (Holg.)

páchan qqáx.ñin,

reír el alba, amanecer (Holg.).

es evidente que

pácha

asume el valor de nuestra palabra "tiempo" en el

sentido de

temperies,

alemán

Wetter.

Antes de cerrar el párrafo de las significaciones temporales, con–

viene recordar que en mi trabajo de reconstrlJ,cción de la

Weltanschauung

de los sabios peruanos antiguos he consignado que éstos dividían la his–

toria del mundo anterior a la dinastía del Cuzco en un determinado nú–

mero de períodos histórico-míticos, y a cada uno de ellos daban el nombre

peculiar de

pácha,

como se ve en las denominaciones específicas de

Púrun–

pácha, Auqapácha, Qallariypácha,

etc. (véase la monografía correspon..

diente). En estos casos

pácha

asume el valor de "Edad del mundo" o

"Sol" de las tradiciones americanas, como período cronológicamente

definido.

En la acepción de "tierra"

y

"mundo terrestre" encontramos el

conocido nombre

Pachamáma,

invocado como espíritu y energía de la