Table of Contents Table of Contents
Previous Page  135 / 324 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 135 / 324 Next Page
Page Background

Léxico

y

gramática

121

tierra; es la expresión de un vigoroso sentido animista, el que no llega,

sin embargo, a constituir una verdadera divinidad ctónica completamente

individualizada.

Pero no es necesario recurrir a ella para encontrar una casi personi–

ficación de la tierra. En las expresiones, genuinas del Runasimi:

páchaq manchachísqan,

asustado por (el espíritu de) la tierra,

páchaq milppurqósqan,

el que ha sido tragado por la tierra,

todos ven que se hace referencia a una energía terrestre y a una voluntad

vital, que engloban un pensa,miento netamente animista. Es que

pácha

encarna en tales ejemplos una. especie de

primum movens,

o, mejor dicho,

de

anima animans

del Mundo.

A pesar de la complejidad del vocablo examinado, que constituye

la primera parte de

Pachacúti,

las dificultades mayores las encontramos -

al estudiar el segundo miembro, porque éste puede ser interpretado como

verbo y como sustantivo y, en el último caso, conviene estudiar sus rela–

ciones, no ya con un sustantivo único, sino con varios, cuya forma externa

y

sonido son idénticos.

La palabra

kúti ,

así como se la encuentra en el término compuesto

Pachacúti

de los Cronistas, corresponde, por su forma, a un sustantivo.

El Runasimi conoce tres sustantivos en todo coincidentes con esa forma,

y los tres tienen aplicación constante en el lenguaje hablado por los indí–

genas vivientes:

kúti,

afrecho.

kúti,

instrumento agrícola constituído por un bastón largo unos

60 cm., provisto en una de las extremidades de un gancho al

que se aplica el mango cilíndrico de una especie de paleta metá–

lica. Sirve para acumular la tierra en los surcos de maíz y papas.

kutípay,

verbo. derivado del sustantivo que precede, por medio del

iterativo·

pa;

indica la acción de arrimar la tierra a las plantas

por medio del

kúti.

Ambas palabras son propias del Cuzco

y

de la región que lo rodea.

kúti

(sust.), vez, E-specialmente en las formas adverbiales que siguen:

huqkúti,

una vez. Ejemplo:

huqkúti kárqan;

había una vez.

áskha kúti,

muchas veces. Ejemplo:

áskha kúti nirqáyki;

te he dicho

muchas veces ...

kútin

(adv.), otra vez (Holg. 1901).

kútin kútin

(adv.), otra

y

otra vez (Holg. 1901).

sápa kútin

(adv. de uso corriente), cada vez. Ejemplo:

sápa kútin

yachán~;

toda vez aprendo (más).