30
Óestroír Loukot k a :
Gu araní oder Karani oder Abañeéro -
in P a r aguay und Corrien tes.
(Velá zquez , Montoya [1], [2], B ernal, Bottignoli [1] , [2], Bonpla nd .
D eroer say [1], L egal, Gra t y- , Gutiérre z, Abañeém, Gon<;alve z da Cruz ,
Ver a , Domíngu ez, Sola ri, Ma y a n s .)
Dia l ekte :
Apapokúva -
am Río I guateroí. (Nirouendajú [1], T exte und Worter
p assim .)
K a ingu á -
a ro Río Iga timí, Río J e juy und Río Acara y. (Borba [1 ],
S. 28-
32, [3], S. 73-
76, Saropaio [1], S. 133-
148, Antonina,
~
F ernánde z, J. A., S. 251 -
254, Vogt [2], S. 208-
254.)
Ciripá -
a ro Río Acary und Río T a cuatingay. (Müller, T exte und viele ·
'1\T
orter passim.)
Mbühá oder Bwiha oder K a iuá oder Cahygua -
a ro Río
Monday~
(Boggiani [9] , Vellard u. Osuna , S. 260-
263 , B ela ieff [3], Müller ,
T exte und
vi
ele W orter p assiro.)
Aba oder Canoeiros -
am Río Crixa, Río P eixe und Río Tocantins. (Ma -
galhaes , C. d e , S. 119, Rivet [12].)
Guayakí -
in d er Cordillera d e Villa Rica. (La Hitte u. T e n Kate , Vogt
_ [1], Ma yntzhusen [2] , Vella rd [1], S: 198-
235.)
·
Setá -
aro Río I v ahy .
(Frie b ei Loukotka [1], S . 380-
394.)
x ~ré
-
am Cerro Ypehú.
(Bor ba [2] , S. 57.)
~
Sokléng oder Pihta d y ova i
oder ~Notobotokudo
-
a n d en Quellen d es ,
Río Urugu a y. (Ihering [1], S. 232, nur ein p aar Worter.)
Aneto oder Awití -
a m Río Culisebú. (Steinen [3] , S. 535-
537, Schroidt
[2], S . 441 -
445.)
Karoay ur á -
am Río Culuen e und Río F erro. (S tein en [3], S. 537-
540 ,.
Schroidt [2] , S. 4 6-
447.)
xTupinamba -
am Río S . Fra n cisco, Río P a rnah y ba und Río P a r a . (Léry,
É v r eux.)
Potigwáraod er P etigar é-ander B ahi a d o Tra i<; ao. (Laet [2], S.182-
185,
E ste · ao .)
T e rem e
b é -
b ei Almofalla in Ceará.
(Est evao.)
xviat a n -
am R ío S . FraJncisco .
(Nichts .)
Guazazá ra- a
Río Alt0 Mea rim. (Ehrenreich [2], S. 163-
168, Fróes- ·
Abren [2], S . 157-
163, R ob erts u. Sy m es .)
U rubú oder. Gaviao -
a:m Río Gu r upy, Río Gu am a und Río Turyassú.
(Ri o
[1], S. 314.-
315, López [2] , S. 167-
170, Walter.)
xT akuñap é od er P éu a -
amRíolriry u. Río Novo . (Nimuendajú[14], S. 547 .)
xTakumandíka i od er Car as Pretas -
am ober en Xingú.
(Nimuenda jú
[15], nur zwei Wor t er .)
_
Tembé -
am Río Gurupy , Río Ca pim und Río Guama . (Nimuenda jú [2] ,.
B aptist a b ei Snet hlage , H ., [2] , Rice [3] , Hurley [1].)
Turiwára -
am Río Turi.
(Nimuenda jú [2].)
Ma n a zo -
am Río Mojú.
(Nimuenda jú [2].)
Ara r andeuára -
am Río Arar andéu a .
(Lange , S. 445-
456.)
Anamb e -
am Río Arapari, b ei R ebojo de Gu ariba . (Ehrenreich [2] ,
S. 163-
168.)
T apirap é -
am Río N a j a und Río T apirap é . (Kissenberth [2], S . 52-
64,
K rau se [1] , S. 405-
406, B aldus [5].)
O<g
ampi -
am Río Oyapock. [Mit Spuren v on Arua k.] (Bauve u. F erré,
S. 107 , Coudrea u [1], S. 76-
129.)
.
Emerilon oder Teko -
am Río Camopi, Río Apruag und Río Cureni. [Mit
Spuren von Kara ibisch. ] (Coudrea u [1] , S. 130-
l 44, P erret, S. 86-
94.)·
P a ikipiranga -
am Río Mara ca.
(Mordini [1].)
Omagua- am Río Ama zonas, b ei T ab a tinga. (Her v á s [2], S. 148, Gilij ,
T . III, S. 371 -
375, Orton, S. 473, Martius , T. II, S . 16-
17, Ma rcoy,
S . 98, Rivet [1] , T essm ann [2], S. 65-66.)
Kokam a -
am Río Ucayali. (Cast elnau, S. 293-
294, Orton, S . 473 ,
Ma r coy, S. 92, Rivet [1], T essmann [2] , S. 82, E spinosa, L ., B a t et.)
K ok amil' a -
a ro Rio Hua llaga.
(Tessm ann [2], S . 82 .)
b) § prach en v on Bolivien:
Cirigu áno od er K amba -
b ei Sa n ta Cruz. (Corra do, Fontana [1] , S. 173,
R om ano u. Cattuna r. )
T a piet é oder P arapiti oder Y anaygu a -
am Río P ar a piti. (Pa lavecino
[1], Schmidt [8].)
Gua r a y ú oder Ita tin -
aro Río Sa n Migu el, P a r agu a . [Mit Spuren von
Aruak.]
,(Pesciotti, Cardús [1 ], Schmidt [5], Compendio.)
P au serna oder Guarayo -
am R ío Gu ap or é , Río Corurobiá r a und P a o
Cerna .
(Fonseca, T. II, S. 169-
171.)