Table of Contents Table of Contents
Previous Page  90 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 90 / 432 Next Page
Page Background

AFI

culy. Afeitarse la barba, caos

aps~, cao~e

cips•y.

AFICION.

Q.

Akcahuicza.

Ay. Iratha.

Ar. Ayuntun. Ver

afecto. Tener

afición,

AYúNTUN.

G.

Acatuabae ae.

AFILAR.

Q.

Siqquini.

Ay. Ttakhratha.

Ar. Yugúmn, yunem.n.

G.

Ahaymbeé.

L. T.

~uel~,

suély,

AFILAR o amolar.

Q.

~auchhichani.

Ay. Cacotha. Afilado, agudo, ARI.

A.r. Idan, llimentu, yunn.

G.

Ahaquá aymbee.

AFINIDAD, por parente·sco.

Q.

AyUocha, cuccay. Por consanguinidad, ya–

huarpuracay, yahuarmazicay. En consan .

guinidad,yahuarmazicuna, yahuarpura. En

primer grado, ñaupaqquen huiñaypi ayllun·

Cuñado y yerno, qquellay

tacarpu. Los

suegros y cuñados al yerno', ccatay e igual

cuñado, ·<!uñada y nuera. Ccachuniy dicen

los suegros y cuñados a la nuera y cuña–

da.

Ay, Por COIIlsanguinidad, uila masi cancaña,

apaña pura cancaña. Por afinidad, marmi

hana apañacpa, chacha hana apañanacpa.

En consanguinidad, apana, uila masi. Por

aifinidad, Y'oani. Cuñad,o,

yQani ~

igual al

hermano' de la mujer con la cual está ca.

sado. Tullca, igual al ·cuñado del ma.rido

de la hermana. Massaro, igual al cuñado

'hermano del marido. Ma:mtiha, igual a. cu–

ña.da

mujer del hermano'. Qhuiatu, ccaatu,

igual a cuñada hermana del marido. Yoo–

niha, cuñada hermana de la mujer.

Ar. El marido llama a su muj.er, cure o pi.–

ñom y ella lo' llama vuta o piñom. A su

suegro, a su cuñado y al llopu o tío pa–

terno' de su mujer, llama quempu o queñ.

pu, y los tres a él ¡e llaman lo mismo. A

su suegra. y a la

~U~U

0

tía materna de

·su mujer, di'Ce LLALLA y ellas a él. A

su cuñada y a la palu o tía paterna

d~

su mujer llama cúr:um y

ellas a él. Al

huecu o tío materno de su mujer, llama

CHALE

0'

chane, y él también lo

llama

así. La mujer llama villca a su cuñado y

él a ella. A su cuñada

y

a la palu o tía

paterna de su marido, llama ñadu y las

A:Ft

dos a ella. A su suegro y al malfe o tío

paterno' de su marido, llama púyñúmo

y

ellos a ella. A su suegra y al tío y tía

maternos de

su marido,

llama ñañúg

y

los tres a ella. El entenado y entenada

llaman a su padrastro PELEN CHAO

y

él les dice ·pelen votúm y pelcu ñahue, A

la madrastra

llaman ñuquentu, ñeñe y

también pelcu ñuque y ella les llama co–

ñintu o ñeñe

y

también pelcu coñi.

G.

A su cuñada, esposa del hermano, dice

la mujer, uquei, cheuquei. A

la cuñada,

mujer del hermano o• primo hermano me–

nor, dice el va.rón,

ch.tribi

tati.

J.

Che.

ribi ratí.

I.

Cheri quei

tati, si es

del

menor a1 mayor. Al cuñ¡ado .l.lel

-varón,

marido de

la

herma.na,

dice el hombre,

cher'eyndi mena. Al 'CUñado, hermano de

su marido dice la mujer, chemendibl si es

mayor

y

chemondiqueti, al menor. Al cu–

ñado, marido de su hermana menor o pri–

ma dice la mujer, chequi pií me· De ¡a

mayor,

cheriquenie. Cuñados, hombre y

mujer, tobayá.

AFIRMAR.

Q.

Checcamniñ~.

Ay. SATHA.

Ar. Maypin, veypin, velein pin.

G.

Ayeté, añei manga, añey.

AFIRMARSE sobre algo, afirmada

cosa, firme.

Q.

Tacyaycucuni.

Ay. Thurittatha.

A.r. Recúln.

G. Ten heí yyipitl, obiráquabae.

AFLIGIR, aflicción.

Q.

Prutichini.

Ay. Quichuhitha.

Ar. ·

Raquiduamtu~n,

enthantuln, Iladkütun·

G. Tecotebe.

AFLIGIRSE, tener pena.

Q.

Phutiymanani.

Ay. Thakheni.

Ar. Avcúdlamn,

raquiduamn,

lladküduamn,

lladkün, Ilad.künaqn.

G. Mbia ecotebe porará hára.

L. T. Calec<;, caleyy, los ye.pyc;;, locé yepyy.

AFLOJAR.

Q.

Zampayani.

Ay. Phasataatha, Hakhllattatha.

Ar. Cúltheln, lluchuln.

G. Ambopipiú.

L. T. Nicoyompsc;;, nicoyompsy,

niquiaqueic~,

niquiaqueicy, nicocc;;, nicocy. Poco a poco,

niteepc;;, niteepy,

...

,,

-90 ......