SAL
· SAL
Ar. CHADI/ Sal de piedra, lilco ch·adi/ En- - Ar. Choncan, quedecan.
tre los ranqueles, chadileubú.
G. Apó. Acutipó. Bo/ Moderna, pó.
G.
Yuqui.
L.
T. Stetic;, stetiy.
L.
T. Aly.
SALTEAR.
SALADO, salar.
Q.
Cachinchani.
Ay. Muy salado, hayu kara/ Poco
salado,
hayuna púrittaata/ Salado del ma1· , HA–
RU, MA HARU.
Ar. Mútún.
G.
Ymo
e
embiré,
heembochl/ Está salado,
he e ima.
L.
T. Aly stuc;, aly stuú/
Salitre,acstiti~p.
SALIDA.
Q.
Llocsini.
Ay. Mitsuña.
Ar.
Thri.pá.G.
Zembába.
ze.
SALIR.
Q.
Uocsin.
Ay. Mis.tutha. Todos los verbos de movimiento
llevan las partículas SU, TUSNU o THAL–
·TA aunque estas dos últimas no entran
en todos los verbos: sarsutha, sarutusnu–
tha, saruthaltatha,
pliattusutha, marusu–
tha/ Salir de madre, hauimucutha/ Sale,
airu/ Salir la planta, alsuña/ Salir Co–
rriendo, lanzarse: halsuña .
Ar. Thipan,
tuun/ Salir a borbotones, de–
rramarse, hervir o estar hirviendo: chu–
lu·n, chúlún.
G.
Aze. ma/ Fonética y grafía modernas,
se.
L
T . Salir muchos, OCUY/ Salir, occ;, ocy/
Salir varios,
ye'utiuán/ Salir
a
recibir,
yénusc;, yénusy / Salir, cát,
ya~,
zaá.
SALIVA.
Q.
Thoccay.
Ay. Hutuncca, thusu.
Ar. Túvcún. Entre los ranqueles, ko wen.
G. Tendí.
L. T. Quehél.
SALPICAR.
Q.
Salpicar con la boca, pupuycuni/ Rociar,
salpicar con la mano, makchiycuni.
Ay. Cchallanocatha.
Ar. Queypilln..
G. Ahl 1 pil. Ta/ Modernas: tendS, rend·Í·
L. T.
Tacil~,
tacily.
SALTAR.
Q.
Phahuaricuni, llocearcuni.
• Ay. Thocutatha, - halatha/ Saltadora,
tiacu–
chiri, ti1cuptchiri.
Q.
Huayccani.
Ay. Hacco.ratha.
Ar. Muntun.
G.
Apu a
he~e.
SALTO.
Q.
Phahuaynin.
Ay. Cchaltakh cchallakhtatha, equivalente
a
saltar el agua.
Ar. Lliañ.
G.
Yepó.
SALUD.
Q.
Allillacay.
Ay. Kumaraña.
Ar. Mogen, cúme mogen.
G.
Tecó agui yeí, mara ñey/ Fonética y gra–
fía modernas de gozar de salud: tesai, re–
sai, jhesai.
L.
T. Ecy
j
Tener salud, ecicc;, eciy.
SALUDO~
saludar, hoJa!
Q.
Napaycucuni/ Hola! del varón que llama
a otro varón: YAU, YAU YAU
1
De va–
rón a mujer, PAU, PAU PAU/ De mujer
a varón, TU
1
De mujer a mujer, ña, ñay,
ñaa/ Fórmula de saludo entre los que se
ené·ontraban: ama sua, ama
llulla, am!l
qquella,
(no robes, no mientas, no seas
ocioso) decía el primero; el otro respon.
dia, hinallatac ccampas, igual a "haz tú lo
mismo".
(G.
Pacheco Zegarra. "Ollántay",
pág. 44).
Ay. Arorapitha, hamppatti mama satha/ Ser
saludador, atento: aruntiriña/ Saludar res–
petuosamente, aruntaña/ Aproximarse
a
saludar, arcataña/ Saludarse recíprocamen–
te,
cortesmente:
aruntasiña/
Saludarse
con gran cariño, aru.thasiña.
Ar. Saludo y fórmula de saludo en los par–
lamentos, que equivale. a "salve, salve":
MARIMARIN.
G. Ereyupá/ Moderna, momaite-1.
L. T. Saludador, persona galana:
ynacat,
unscát.
SALVAR, librar!.
Q.
Qquespicuni, ccocuc sonccoccay.
Ay. Halaraña.
Ar. Huenten.
G. Librar, libertar, salvar: piairo.
L. T. Yapslancc;, yapslancy
j
Salvador, yaps–
lancitó/ Salvarse,
alancic~,
alanciy.
-841-