Table of Contents Table of Contents
Previous Page  326 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 326 / 432 Next Page
Page Background

Q: Miguel Angel Mossi dice lo siguiente co

respecto a esta consonante: ":Ca mayor

difh:ultad que ofrece el hablar y escribir

en quíchua es el uso de

1~

Q, por su pro–

nunciación glótica o epiglótica que suena

inmediatamente sobre la glotis o el esófago

y que no se halla imitada por ninguna de

las lenguas conocidas". Más adelante agre–

ga: "En quíchua hay palabras que se es–

criben con C, K o Q y no pertene·cen a

ninguna de ellas, v. gr.:

K'APÑ'UNI -

yo

abollo o

K'APA -

la palma .de la mano o

K'EPI -

la maleta o fardo que llevan al

hombro. Todas estas dicciones se desvían

d.e la pronunciación de la Q quíchua, co–

mo

QICHUA, QÉLLA -

perezoso, maula;

QÉLLU -

amarillo;

QORI -

oro, en las

cuales Q es radi·cal. (Op . cit. Pág.

26).

Usaremos, pues, de la Q, -termina diciendo

Mossi- en las palabras que lo exijan y de la K en KE, KI para imitar el sonido

grie- .

go

que es como el de la CAPH

he·brea

con todas las vocales, suprimiendo la U ca.ste–

llana después de la Q por no hallarse conforme con la gu,turación quíchua. En de–

terminados vocablos emplea Mossi la doblt Q (QQ) com·o en

QQUILLAY -

hierro.

Ay. Ludovico Bertonio separa en dos grupos los vocablos aymaraes que comienzan por

Q. En los primeros agrupa los que empiezan por QUE, QHUE y

KE

y en los segun–

dos los que comienzan por QUI, QHUI y KI, por que no hay ninguno que en prin–

cipio de dicción se escriba con QQ. Los vocablos que comienzan por KE, KI puso

Bertonio entre los que tienen Q ini-cial "por ser más guturales .en sus distintas pro–

nun-ciaciones" , pero en algunas voces

P~a

Q inicial antes de consonante con sonido

de QE (KE) como

qs·pi -

escapar. v. Pág.

316, 1;¡¡

columna

Ar. Es letra del

mapuche

y

calepino

chileno con pronunciación de Q,U,' pero no hay pa–

labras en araucano que comien·cen por QUA, QUE, QUI, QUO ni QUU.

G.

No existía la Q española en el alfabeto guaraní primitivo, porque no había diferen–

cias fonéticas con CA, CO, CU, QUE, QUí. La Q actual fué importada por los espa–

ñoles.

L. T. Es consonante de este abecedario, así como también del

allentiac, mataco, cha–

ná, ona, toba,

dond.e la K es igual a Q y el

tehuelche,

donde la C tiene sonido de Q

dura.

QUE.

Q.

Yman·.

Ay.

Cunapi, cunasa,

mihua~

Ar.

Chum/

Qué decir?,

chupin? /

Qué hacer·?- ;

chumo?/

Moderna,

che.m?.

G.

M.bae, mbaepé?, mara?.

L T

Q ,

?

u ,

,

,

?j

Q ,

h

. . ue.,

sa, uesma, uestota.

ue a-

cer?,

uesciqueic'emá?

~

usasi tomuelé?.

QUEBRADA.

Q. Quebrada de monte, hondura:

HU'A

YC–

CO, HUAYQHU

1

Cosa quebrada o corta–

da, como hilo:

ppitini/

Vaso u otro obje–

to quebrado,

ppaquini/

Quebrar algo, mo–

lido:

CHANQAY.

Ay.

HUAYCU,

HUI.CO/

Leña, piedra, etc., •

quebradas:

paquitha,' paquicatha, • PaquL

ttatha.

Ar-. Lom/ Gosa quebrada, objeto quebrado:

quethré.

G.

Quebrada de monte,

caa lbipé, caayurú/

Cosa quebrada,

yecaébae, yeapitíbae.

L. T.

Tocót/

Cosa quebrada,

copsp/

Gortar–

__se la cuerda o lazo,

cal.;, cály.

QUEBRANTAR.

Q.

Kquehuircuni.

Ay. Quebrantar la ley,

ARO.

Ar.

Cochimn.

826-