Table of Contents Table of Contents
Previous Page  324 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 324 / 432 Next Page
Page Background

PRO

Ay.

Mamani, SUU urque/

V.

Nación.

Ar.

Meli, uúthan tan ma·pu/

v. Nación.

G.

Yo

~üamo,

yo hfiamo/

v. Nación.

PROVOCAR.

Q.

Raycuni.

Ay.

Kapisaatha.

Ar.

Conúmnencan, piauln, ñualcan.

G.

Amóngy rey, amboqul rey/

Provocar a

ira,

ymóñemoyro/ Aí rehé / Amongy rey/

Amoñémóyro ucá.

PROXIMO, cerca.

Q.

Zispa zispalla.

Ay.

Hara, THAA.

Ar.

údilen.

G.

Col, colme.

PUBLICA, público.

Q.

Público,

PAMPALLA,

suttilla, uyaylla,

u yay uyaylla, P AMPAPAMPA yachascca–

lla.

Ay.

Taqquena yatita.

Ar.

Thañaquimgelu/

En público,

ragi pu che

meu /

Publicar,

chaña entun, pegeln.

G.

Mbae ycatupe guara, teyí peguara, pabe

reminguaá, pabe remyendü cue, yquaabi–

pl

·p abéngua, ndiquaapabey my, pabe re–

miand'ú.

PUEBLO.

Q.

LLACTA.

Ay.

MARCA /

Un pueblo del Collao,

maña–

su/

Todo lo que está fuera del pueblo,

sea cuesta o llano:

PAMPA /

Casa, pue–

blo

o

lugar

deshabitada,

HUASARA /

Pueblo

antiguo

y

nuevamente poblado,

junto a las sepulturas donde h abía gran–

des minas de plata:

HURUHURU

1

Pue–

blo qu e está en los confines del mundo,

THIA HAQUE /

Otras acepciones de

pue_

blo:

SULI, chuqueyto, POMATA, akhon,

hi.laui mnca, juli, clucuyto, acora hilaui.

Ar.

CARA.

G.

T ABÁ, tétama/

Pueblo despoblado ,

TA-,

PÉRA, T AGUÉRA, tabacuera/

Pueblo ve–

d

no,

r mündába.

L. T.

Yahupé, ENU/

Nombre del pueblo, o

el que es del pueblo:

le sit enu/ LE SIT

es partícula y verbo, antepuesta al nom–

bre.

PUENTE.

Q.

Chaca.

Ay.

Chaca, cuycuy.

Ar.

Cuycun.

G. 1

ribobo/

H acer puente,

al ribobo apó.

l.

Moña.

L T. Yaptacspy.

PUJ

PUERCO.

Q.

Ccuchi /

El

puer~o

montés,

zintiru, kqui

taccuchi.

Ay.

Ccuchi/

Puerco montés,

kita ccuchi/

Puerco, sucio:

kañu.

Ar.

Chanchu, cuchi /

Cosa

puer~a,

cupud·.

G. Tayazú/

Puerco montés,

tal tetü, tayazú

eté, capi lbá.

M·ataco. Cerdo negro,

nitsaj.

L. T. Puerco montés, jabalí:

mán/

Grande,

pelemanpé.

PUERTA.

Q.

Puerta o portada,

PUNCU (punku) /

De

monte,

kasaurcu/

Puerta falsa,

yancca,

huasa puncu.

Ay. Puerta de monte,

kasaurcu/

Puerta o

portada,

PUNKU, PHUNKHU.

Ar

Ullgin /

Moderna,

huel.niñ ruca.

G.

Oke, roké.

L. T.

Enu cá /

Puerta abierta,

caémp.

PUERTO.

Q.

De mar,

HUAMPUD.

Ay.

HUAMPURO saracataña.

Ar.

Udhue.

G. Bajando al puerto por tierra,

PEGUE yl

·pába /

Lugar donde se amarra la CANOA,

ñru/

Lugar donde están las canoas y los

barcos,

'i

garupá,

'i

garatá rupa.

PUES.

Q.

Chaymantapas.

Ay. Sin acepción en Ludovico Bertonio.

Ar.

MAY, eya may /

En

·~a lepino,

EJA.

G.

Ma,

tepe, hu te/

Pues cómo? ,

ma? ma

cOmO paé? cóamó Paé? Cómo paé?

L. T.

Mán, ni.

PUESTO o lugar.

Q.

PACHA,

se compone de adjetivos:

HA–

NACPACHA,

lug- r alto;

HAHUAPI,

lu–

gares o partes difer entes/ Lugllr de lá-

grimas,

HUACCAY, HUEQQUEPACHA/

Puesto, posada, hostería:

T AMPU.

Ay.

Pue~to

o lug'lr donde uno muere, des–

cansa,

canta

o duerme:

SAMAY,

SA–

MAUI/

Puesto, .pos: da, hostería:

TAM–

BU.

Ar.

Mlehue.

G.

Cot'i.

PUJAR.

Q.

Kcomani.

Ay.

Chaniparo a·pacatha.

Ar.

Gechun.

G.

Añéaml.

324-