Table of Contents Table of Contents
Previous Page  287 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 287 / 432 Next Page
Page Background

MUD

MUDO.

Q. Amu.

Ay.

Amu.

Ar.

Quetho.

G.

Y neengú/

Mudo de nacimiento,

o~ir'iea

gui y ñeengú.

L . T. P ersona muda ,

AMú /

Estar mudó,

amu~,

amuú.

MUELA.

Q.

Marayquiru.

Ay.

Acco lacea.

Ar. Voro, úlga /

Moderna s,

foro, üná.

G.

Yagueá.

L. T.

Lluuauhá.

MUERTE.

Q. HUARUY.

Ay.

MARA. HIHUA, HIHUAAA, yancca /

Enterrar muertos,

imay amay

1

Estar ten –

dido el cadáver,

Iihuitaña /

Estar muerto

el individuo,

hihuataña.

Ar.

Lan/

üosa de la otra vid a, muerte,

AL–

HUE/

Llamaban

huecuvu

-dic·e Febrés-–

a las fle·.::has , palillos o· dientecillos que

los

Machis

usaban para sus embrujos /

Era nombre , también de cualquier enfer–

medad o "ente de razón" que finge ser

causa de las muertes, enfermedades o tra–

bajos/

PILLúAY,

andas en que llevaban

a enterra.r los muertos /

ALHUE,

diablo,

.difunto, muerte o cosa de la otra vida/

Alhuencanu,

igual a "me endemonió"

1

Al –

hue mapu

o

cural mapu,

el infierno .

G. Teo.

Toba.

Stay, ytayó, ylén.

L. T.

Uecy.

MUERTO.

Q.

Huañuc, ppittic.

Ay.

Amaya, hihuata.

Ar.

Lan, ALHUE.

G. Cuerpo muerto,

teonguera .

-Toba.

Stay, ytayó, ylén.

L. T.

Uecip, uecito/

E star muerto de ham.

bre,

zauécic~,

zauecy.

MUGRE.

Q.

Chhitititi, huisisisi, huishui.

Ay.

Kañu, tasasa, ccosccori, cchulco, que–

rari.

Ar.

Mecal.

G.

Quirabú .

MUJER.

Q.

HUARMI/

Mujer de los yungas hacia La–

recaja,

mala/

En su idioma, los yungas

la llamaban,

mecherque, . mtschenko

o

metscherr~/

La mujer yunga hacia Mo-

MUN

quegua,

cani/

Mujer de cacique,

ttalla/

Mujer noble ,

ttalla, PALLA. ppasña, ccap–

khomi/

Mujer noble del Cuzco,

ÑU'STA /

Mujer de casta del Cuz·.::o,

Yñaca/

Rame–

ra,

ARECHU, arecho/

Disoluta,

chanchay·

cachac, huachoc soncco, chanchacchihua.

cu.

Ay.

Marmi/

Muje1· joven y modesta,

lulu /

Ramera ,

chuquisa.

,..J

Ar.

Domo malghen /

Mujer casada,

cure /

Dea

era el nombre de las mujeres jóvenes

que el varón tenía a su ·.::argo y que le

pertenecían para casarlas/ Doncella y

·.::ualquier mujer,

malghen/

Los hombres

llamaban

CHACHA

a las mujeres y éstas

a aquéllos,

CHACHAY /

Entre los ran–

queles,

curre.

G.

Cuña.

P ampa.

Yam·cank.

Ona.

Ná.

Tehuelche.

Karken .

L. T.

Idest, uxor, eaeaup, cumué /

M.uj

er es,

idest, uxores, cumuel /

Soltera,

eaeaupu–

yé/

Mujer,

uacál /

Ramera ,

cumuepán .

Toba.

Aló.

MULETA, báculo.

Q.

Taunan/

Las mul etas,

hanccaptaunan.

Ay .

Thukhru.

Ar.

Rethú .

G.

Mbococába, yecocába ,

tend.ap

'i gul ca ·

cába.

MULTIPLICARSE.

Q. Mirarcun.

Ay.

Miratha/

Hacer múltiple,

PAACHANA/

Multiplicidad o variedad,

PAACHA

o

PA–

CHA.

Ar.

Chilquin.

G.

Añemboetá, oñe yrumo.

MULTITUD,

tropa.

Q.

Achcacaynin / Nanaccaynin,

muchedum–

bre.

Ay.

Haque cauquiqui /

Haber multitud muy

apretada en algún lugar,

kakhtata, limita,

hunuta, taquita, utcacha .

Ar.

LINCO.

G.

Tei

i',

yya, cuí, hetá eteí, ndi'.

MUNDO.

Q. CAYPACHA.

Ay.

Uraque/ ACA PACHA, PUSI SUU, su

hu.

A.r. Bill tue, MAPU.

G. lbag ñanderezá yerepába.

L. T. Mundo,

uohó/

Este mundo,

uoheté.

-287-