Table of Contents Table of Contents
Previous Page  242 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 242 / 432 Next Page
Page Background

HOM

HOMICIDA.

Q. Huañuchiruna.

Ay.

Hibuayri.

Ar.

Lagúmcbe .

G.

Oporcyucá vaí.

HONDA,

para tirar.

Q.

Huankca/

Tirar con ella,

huarakcani.

Ay.

Korahua/

Tirar con ella,

korabhuatha.

Ar.

Huythuhue/

Tirar con ella,

huythucan.

G.

Tucfimbo yta mombohá/

Tirar con ella,

ambobabátu combó ita mombóbo.

L. T.

Aytatacclupé.

HONDURA, honda cosa.

Q. Ucucay.

Ay,

Manqhue, mikayo. chilli, huaru, tuta la–

rama, ANCASI, chua chua/

Plantar hon–

do y perpendicular,

alintajaña.

Ar.

Lluvúg Iom.

G. Honda cosa de

~gua,

tipl guazú/

De tie-

rra,

lbl

pi pucú.

L. T.

Lé ayép.

HONESTA.

Q. Zumayniyoc.

Ay.

Llumpaca chuymani/

Mujer deshonesta,

amiga de los hombres,

CHACHA, chacha–

ro huayutata, chacha qui

thaqqueri, cha–

chanacana chuyma appaata.

Ar.

1\tomgen.

G.

Zand'ahe-ey.

HONGO.

Q.

Kcallampa,

comestible/

Ppacco,

en forma

de sombrero/

Chucha,

pequeño/

Cconcha,

el menor

1

Mokcallampa,

ponzoñoso.

Ay.

Haccha calla, phuka phuka,

grandes/

CHAMPI, hacchacalla,

chico.

Ar.

Ghalghal, LLAULLAU

(según Lenz)

1

C'Omestible,

POQUE.

G.

Urupé, urupé guazú, urupeti, urupeú.

L. T.

A cuuá.

HONRA.

Q. Zumay, yupay, yupacay.

Ay.

Camasa, chupi, chupini, cancaña/

Hon–

rar,

CHUPICHATHA.

Ar.

Raquin/

M10derna, entre ranqueles,

sha-

kin yewen .

G.

Marangatú, aguiyeí, Aye, herobiahá, mo–

. marangatú.

L. T.

Ayepés~,

ayepésy,

HONRADO.

Q. Yupaychani.

Ay.

Camasa, chupi.

Ar.

Raquin/

Moderna,

"onráonen'~,

küme üi–

tunnen.

G. Amboyerobia catú.

HOR

HORA.

Q. Unancbascca.

Ay.

Maha, mahaatha.

Ar.

Antú/

A qué hora,

chumten antú/

A és–

tas horas,

vamúl

antú /

Qué

hora

es?,

chumten antú gey? /

Llegó la mía o llegó

mi hora,

acuy ñi antú.

, G. Ara mboyaocá/ Ara mboyaocá mo col pi-

pé/

Quara~í

ruí.

HORADAR,

atravesar.

Q. Piallani, piallacuni.

Ay.

Pijaña, piaBan/

Horadar, ensartar pi e-

dras o perlas,

hunu lulu.

Ar.

Cacúl.

G. Oíbábo olbae.

L. T.

Slémc;, slémy.

HORCON,

poste.

Q. Huazitauna, ccarpahuazi

taura / Hatun

pallcca ccurcu/ HATUN.

Ay.

Cala tiquira, kollo tiquira .

Ar.

Unco.

G.

fzá.

HORIZONTE,

lejanía, lejos.

Q. Uraque carpa, hai·pacha.

Ay.

Haipacha/

Los

·~onfines

del mundo,

CHI–

LLI/ THIA.

l.

CAHUAYA,

lugar o parte

muy lejana ("Según la opinión de los hom–

bres -dice Bertonio- el fin o término

del mundo")

1

Thia marca,

pueblo que es- ·

tá en los confines del mundo/

Thia ha–

que,

"el que nació en el Cuzco, por pare–

cerles muy lejano".

Ar. Estar lejos

aldúpulen/ THIPANTUPU–

LEN, estar lejos del tiempo/ Tierra leja–

na,

puúlli mapu.

G.

Quarac;l c;embába

(levante)

1

Qui-pe,

le–

jos.

HORMIGA,

hormiga~.

Q.

Shishi, ricrayoc añayJiu,

con alas/

Huaj–

la

o

huajala,

hormiga negra que vive en

el hueco de los árboles/

SISI CHUÁ.

Ay.

Quisimira

o

hikira imiri/

Hormigas con

alas,

chinochino

o

chino chino/

Pequeñas,

negras,

salli salli, chhalli chhalli, canglli/

Con alas como las mariposas,

sikimari.

Ar.

Collulla, llepiñ, Uelúvlún.

G.

Tahl, tazl, aqueque/

Grandes, que se co–

men ,

izá/

Las que salen cuando llueve,

tacl

re/

Las

que

vuelan,

qul bú qul

bú/ Cupií/ Tahli-ne,

hormiga hedionda/

Dicción y grafía modernas,

tajhli/ Tahi–

ré/

Taladoras,

yzaú.

L. T.

Comá/

Negra,

Uahapahamá/

Negra

que ataca el maíz,

lasy/

Parda,

lacaca

y/

242-