Table of Contents Table of Contents
Previous Page  241 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 241 / 432 Next Page
Page Background

HIR

HIRSUTO.

Q.

Chucchaymi sayarin, sayaricuni.

Ay.

Íru, hapupachaqui.

Ar.

Thúnincún.

G.

Che ahíbl.

HIRVIENTE.

Q.

Lloccoccocun ttimpumun/

Hervir a bor–

bollones,

phullpumun.

Ay.

Qhuerqhuetusnutha, qhuerqhuetha, ttim–

putha, huallaquetha,

con acepción de her–

vir en la olla/

Arasa ttakh ttakhti

igual a

hervir la olla del que .está agonizando.

Ar.

Chulun, chúlún.

G.

Ociimhe ciimheg, opupu eté.

HISTORIA,

v.

noticia~

cuento, relato,

fábul:a.

Q .

Runapcasccanmantaqquellcca.

Ay.

Nayra aru/

Noticia antigua,

nayra yaa/

Los qu e llevan la palabra o las noti\'!ias,

aruman

o

arunin/

Uno que las transmite,

ma aruqueri/

Retener o conservar el re–

cuerdo,

h·amuni/

Rumor o dicho,

aruptaña/

Historia, cuento o fábula,

aminatha, ha–

huaritha/

Fábula amena,

hahuari /

Tener

por fábula,

aminaro catutha/

Contar fá–

bulas,

aminasitha/

Contar fábulas a otro

por pasatiempo,

aminarapitha.

Ar.

Nútham/

Cuento,

epeu.

G Marandagué, tecó lmaguaré, maratequa

guéra.

HITO.

Q.

Ccahuaycu·puni.

Ay.

Ullcchuquitha.

Ar.

Lel, le•n,

igual a estar de hito, frente a

frente, cara a cara o despierto/

LELIN ,

mirar de hito en hito, a la cara o estar

despierto, con los ojos abiertos, en vela,

v. gr.:

leliyeprayayu cam ve?

igual a "qué

te h e de estar '.:!Ontemplando·, mirándote a

la cara?

1

Leliquintun/

Hito a hito,

leli.

G. Ahechageté eté.

HOJA.

Q.

Raphi /

Las de maíz,

CHHALLA/

Hoja

de papel,

phatmapatara/ RAPHINI.

Ay.

Laphi, pirari, PIRCA/

Hojas pegadas,

juntas,

lipiri/

Con hojas,

la·phini.

Ar .

Tapul, thapúl/ TAPALCHE o TAPAL–

QUE,

gente donde hay hojas.

G . Ho cul, hoá /

Caer hojas,

hoh/

Rama con

hojas,

caahó, caaó/

Hojas de maíz,

ahati–

ró /

Voces actuales,

tesá, resá, jhesá.

L. T. Anc;p, anc;áp.

HOM·

¡HOLA!,

interjección, saludo.

Q.

El varón a otro de su mismo sexo ,

YAU /

La mujer al varón ,

tu, TUY /

Una mujer

a otra,

na ñay.

Ay. Hola, llamando,

CHAY/

A una persona,

chay ocay

1

A la mujer,

chamillay/'

El Va–

rón a otro o a la mujer o viceversa ,

ceo–

ay,

"pero nunca es de cortesía llamar así

a-...

.las personas principales"

Ar.

Marimari !, eimi malle'!, eimi weku, eimi

chokem !,

según el grado de parentesco /

Salud,

mogen, cúme mogen.

G. De mujer a mujer,

qul ñal/

ne mujer

a

varón,

rel/

Del que llama,

ahe, CHí, he,

rel, tí, pi, típ/

Hablando ,

ahepl, ahetl/

Palabra tierna del mayor al menor,

güal·

HOLLAR.

Q.

Chancea chanccani.

Ay.

Taquitha, thayllitha.

A.r.

Púnontun.

G.

A;h-ü, .arecó recó

che.pl

ptpe.

L . T . Yacstapc;, yacstápz; le quyc;, le quyy.

HOLLEJO.

Q.

Ccara.

Ay.

Sillppi, llippichi.

Ar.

Thahua.

G. Apipéra, pirerl.

HOMBRE.

Q.

Runa.

Ay.

CHACHA,

hombre o varón/

HAQUE,

común a hombre o varón/

PHENCA,

hom–

bre sin honra.

Ar.

CHE,

hombre o gente, en g en eral/ Va–

rón ya hombre,

huenthu/

Hombre crecido,

them/

Los ranqueles,

wentru.

G . ABA/

Dicción y grafía modernas,

car aí

cuimha-é.

L , T.

Pelé /

Hombre mulato,

pelé slan.

Pampa.

Pathray.

Tehuel-<!he.

Al-lún.

Ona.

Chon.

Toba .

Yalé.

HOMBREAR.

Q.

Huachhaycachani.

Ay.

Sama sama.

Ar.

Chevalun.

G. i'lemo cuimha-é.

HOMBRO.

Q.

Riera.

Ay.

Callachi, sama sama .

Ar. Yupi, lipag /

Coger del hombro ,

yupitun.

G. Atil.

L. T . Utapá.