Table of Contents Table of Contents
Previous Page  68 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 68 / 190 Next Page
Page Background

SALMOS, 66.

chejta; cuscataj ujcunahuan

J

de Dios andabamos en compa-

Diospa huasinman rej canchej.

iiia.

15

Cai jina cajcunaman hua-

15.

Condenados sean a muerte,

fiuy de repente jamuchun; causa- desciendan vivos al infierno:

shaj ucu-cajman uraycuchuncu; porque maldades hay en su com–

imaraicuchus tiacunasnincupi paiiia, entre ellos.

sajra-cay cashan, sonkosnincupi-

huan.

16 Pero iiokaka, Diosta huaj–

yacusaj, Jehovataj salvahuanka.

17 Tardeta, tutamantahuan,

chaupi p'unchaytahuan yuyari–

cusaj, huajyacusajtaj; paitaj voz–

niyta uyarenka.

18 Pai pazpi almaita librahuan

makanacu contraita churahuas–

kancumanta; imaraicuchus ash–

cas iiokahuan jap'inacujcuna can–

cu.

19 Dios uyarinka, paicunatataj

muchuchinka (Dios) pi huiiiaypaj

reinan. (Pausa): mana mudacuj–

cunata, nitaj Diosta manchancu–

chu.

16 Yo a Dios clamare;

y

Jehova me salvara.

·

17 Tarde y maiiana y a medio

dfa orare y clamare; y el oira mi

voz.

18 El ha redimido en paz mi

alma de la guerra contra mi;

pues fueron contra mi muchos.

19 Dios oira, y los quebrantara

luego, el que desde la antigtiedad

permanece (Selah); por cuanto

no se mudan, ni temen

fl

Dios.

20 Inicuoka maquisninta aisa-

20 Extendi6 sus manos contra

mun amigosninpa contrancuta; sus pacfficos: viol6 su pacto.

t ratontataj falsean.

21 Siminpa niskasninka mante–

camanta astahuan blanduraj can–

cu; sonkonpiri makanacu tian:

palabrasninka llojllumanta asta–

huan llusc'a cancu; pero chaicu–

naka orkoraska espadas cancu.

22 Jehovaman carga kosuskan–

t a paillamantaj kopuy, paitaj

sayachisunka; ni jaic'aj justota

cuyuchinancuta sakenkachu.

23 Pero kan,

0

Dios, paicunata

perdici6n t 'okoman .uraycuchi–

chinqui: runa-huaiiuchi engaiiaj

runacunataj mana ni cuscan

p'unchaycunasnincuman chayan–

kancuchu; pero iiokaka kanpi

confiasaj .

56

.Qyyahuay,

0

Dios, ima–

raicuchus runa okohuayta

munahuan; sapa p'unchay maka–

nacuspa iiit'ihuan.

21 Ablandan mas que manteca

su boca, pero guerra hay en su

coraz6n: suavizan sus palabras

mas que el aceite, ·mas ellas son

cuchillos.

22 Echa sobre Jehova tu carga,

y el te sustentara; no dejara para

siempre caido al justo.

23 Mas

tU,

oh Dios, , haras

descender aquellos al pozo de la

"sepultura: los hombres sanguina–

rios y engaiiadores no demediaran

sus dfas: empero yo confiare en ti.

56

Ten misericordia de mi,

oh Dios, porque me devora–

ria el hombre: me oprime com–

batiendome cada dia.

2 Apuranme mis enemigos cada

dia; porque muchos son los que

pelean contra mi, oh Altisimo.

2 Sapa p'unchay enemigosniy

munancu okohuayta; imaraicu–

chus ashcas cancu contraita

makanacujcuna,

0

Altisimo.

3 Jaic'ajcha manchachicusaj

3 En el dia que temo, yo en ti

chaipacha, kanpi confianzaita confio.

churasaj.

62