Table of Contents Table of Contents
Previous Page  53 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 53 / 190 Next Page
Page Background

SALMOS,

41.

14 P'enkachiskas cachuncu,

ujllapi

mus~chiskastaj

almaita

t ucuchiyta munajcuna: kepaman

cutirichiskas cachuncu, deshon–

ramanta apaskas, sajrata muna–

huajcuna.

15 jAja, aja! nihuajcuna p'en–

kaynincuraicu t'ucushaj cacu–

chuncu.

16Tucuymasc'asujcuna kochu–

cuchuncu cusicuchuncutaj kanpi;

salvacionniyquita munacujcuna

niChuncupuni: jJehova jatunyas–

ka cachun!

17 Pero iiokaka afligiska huaj–

chataj cani: pero Seiiorka iioka–

manta yuyaricunka: yanapahuaj–

niy librahuajniytaj kan canqui;

Diosniy ama tardacuychu.

'A}

.

Bendeciskamin chai huaj–

~

chamanta yuyaricujka; saj–

ra p'unchaypi Jehova paita li–

branka.

2 Jehova paita huakaychanka,

causaytataj paiman konka; jall–

p'api bendeciska canka, nitaj

enemigosninpa munayninman

paita entreganquichu.

3 Jehova paita sustentanka

camapi nanayhuan cajtin; on–

koyninpi camanta llamp'uchan–

qui.

4

Nerkani: 0 Jehova, fil!Ya–

huay; almaita taiiichipuhuay,

imaraicuchus .contraiquita ju–

challicurkani.

5 Enemigosniy maliciahuan

contraita nincu: iJaic'ajlla hua–

iiunka, sutintaj chincapunka?

6 Sitajchus · huatuhuaj jamun

chaika, llullata parlan; sonkon

quiquinpaj iniquidadta tantacun ;

llojsiytahuan huillarapun.

7 Tucuy chejnihuajcuna con–

t raita chichinacuncu;. contraita

perjuiciota ruayta masc'ancu.

8 Nincu: jFiero onkoyhuan

c'askachicuska; camapi siriskari

niiia jataricunkaiiachu!

9 Munaska amigoipis, pipi

confiaj cani, t'antaita mimtipis,

contraita talonninta okarihuan.

10 Pero kan, 0 Jehova, fil!Ya-

14 Sean avergonzados y con–

fusos a una los que buscan mi

vida para cortarla: vuelvan atras

y avergtiencense los que mi mal

desean.

15 Sean asolados en pago de

su afrenta los que me dicen:

jEa, ea!

16 G6cense y alegrense en ti

todos los que te buscan; y digan

siempre los que aman tu salud:

Jehova sea ensalzado.

17 Aunque afligido yo y necesi–

tado, Jehova pensara de

mf:

mi

ayuda y mi libertador eres

tU;

Dios mio, no te tardes.

41

Bienaventurado el que

piensa en el pobre: en el

dia malo lo librara Jehova.

2 Jehova lo guarde, y le de

vida; sea bienaventurado en la

tierra, y no lo entregues a la

voluntad de sus enemigos.

3 Jehova lo sustentara sabre el

lecho de! dolor: mulliras toda su

cama en su enfermedad.

4 Yo dije: Jehova, ten miseri–

cordia de mi; sana mi alma, por–

que contra ti he pecado.

5 Mis enemigos dicen mal de

mf

preguntando:

icuando morira, y

perecera su nombre?

6 Y si venfa a verme, hablaba

mentii:a: su coraz6n se amon–

tonaba iniquidad; y salido fuera,

hablabala.

7 Reunidos murmuraban con–

tra mi todos los que me aborre–

cfan: contra

mf

pensaban mal,

diciendo

de

mi:

8 Cosa pestilencial de el se ha

apoderado; y el que cay6 en

cama, no volvera a levantarse.

9 Aun el hombre de mi paz,

en quien yo confiaba, el que de

mi pan comfa, alz6 contra mi el

calcaiiar.

10 Mas

tU,

Jehova, ten miseri-

47