Table of Contents Table of Contents
Previous Page  41 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 41 / 190 Next Page
Page Background

SALMOS, 88.

8 Ricuchiskaiqui yachachis–

kaiquitaj iianta maipichus purin–

qui: aconsejaskaiqui, kanpitaj

iiahuiyta churasaj.

9

Arna caballo jinachu cay,

nitaj mula jina, mana yuyay–

niyoj; maikencuna sujetaskas ca–

nancu tian jaquimahuan freno–

huan, ama chimpasunancupaj.

lO

Inicuopajka

ash~

nanay–

cunas canka; pero J ehovapi suyaj–

pajka, cuyay paita muyuycunka.

·11

Jehovapi cusicuychej, maita

cusicuychej,

0

justos, cusiymanta–

taj taquiychej tucuy cheka son–

koyoj cajcuna.

33

Cusicuychej,

0

justos, Je–

- hovapi, imaraicuchus che–

kacunapika c'achamin alabanza–

ka. .

8

Te hare entender, y te en–

seiiare el camino en que debes

andar: sobre ti fijare mis ojos.

9

No seais como el caballo, 6

como el mulo, sin entendimiento:

con cabestro y con freno su boca

ha de ser reprimida, para que no

lleguen a ti.

10

Muchos dolores para el im–

pfo; mas el que espera en Jehova,

lo cercara misericordia.

11

Alegraos en Jehova, y

gozaos, justos: y cantad todos

vosotros los rectos de coraz6n.

33

Alegraos, justos, en Jeho–

va: a los rectos es hermosa la

alabanza.

2 Jehovaman graciasta koy-

2 Celebrad a Jehova con arpa:

chej arpahuan; chunca cuerdayoj cantadle con salterio y deca–

salteriohuan paiman taquiychej. cordio.

3,Uj mosoj taquiyta taquipuy-

3 Cantadle canci6n nueva:

chej; destrezahuan tocaychej ja- hacedlo bien taiiendo con jubilo.

tun cusiy ch'ajhuahuan.

. 4 Imaraicuchus J ehovapa pa- 4 Porque recta es la palabra de

labranka chekamin, tucuy ruas- Jehova, y toda su obra con ver–

kantaj fidelidadhuan ruaskamin. dad

hecha.

5 Pai justiciata munacun, jui- 5 El ama justicia y juicio: de la

ciotahuan: jallp'a junt'a cashan misericordia de Jehova esta Bena

Jehovapa ill!)'acuyninhuan.

la tierra.

6 Jehovapa palabranraicu cie-

6 Por la palabra de Jehova

los ruaskas carkancu, tucuy pai- fueron hechos los cielos, y todo el

eunaj ejercitosnincu siminpa sa- ejercito de ellos por el espiritu

mayninraicu.

de su boca.

7 Pai mamakochaj yacusninta

7 El junta como en un mont6n

uj montonta jina tantan; alma- las aguas de la mar: el pone en

cenespi ucu-cajcunata churan.

dep6sitos los abismos.

8 Tucuy jallp'a Jehovata man-

8 Terna a Jehova toda la tierra:

chachun; tucuy mundopi tiacuj- teman de el todos los habitadores

cuna iiaupakenpi manchachuncu. del mundo.

9 Imaraicuchus pai nerka: Cay,

9 Porque el dijo, y

fue

hecho;

carkataj; pai mandarka, univer- . el mand6, y epsti6.

sotaj sayamurka.

10 Jehovaka nacionespa conse-

10

Jehova hace nulo el consejo

joncuta fianka mana-cajman tij- de las gentes, y frustra las

ran; llajtacunaj ruasaj nishas-

maquinac~ones

de los pueblos.

kancuta pierdechin:

11

Pero Jehovapa consejonka

11

El consejo de Jehova per-

huifiaypaj sayan, sonkonpa rua- manecera para siempre; los pen–

~j

nishaskasninka tucuy genera- samientos de su coraz6n por todas

cion cama.

las generaciones.

12 Bendeciska chai nacionka

12 Bienaventurada la gente de

pejpa Diosninka Jehovamin; chai que Jehova es su Dios; el pueblo

35

.