SALMOS, 24.
raicu justicia iiancunaspi pusa- rame por sendas de justicia por
huan.
amor de su nombre.
4
Purejtiypis huaiiuypa !Ian-
4
Aunque ande en valle de
tunpa huayc'onpi, ni ima sajrata sombra de muerte, no temere mal
manchachicusajchu,
imaraicu- alguno; porque
tU
estaras con–
chus kan iiokahuan cashanqui; migo: tu vara y tu cayado me
varaiqui taunaiquihuan consola- infundiran aliento.
huancu.
5 Mesata huaquichinqui iiau- 5 Aderezaras mesa delante de
pakeipi enemigosniypa ricuynin- mi, en presencia de mis angustia–
cupi: umaita aceitehuan jahuin- dores: ungiste mi cabeza con
qui; copaika atipachicushan.
aceite: mi copa esta rebosando.
6 Ciertomanta bondad miseri-
6 Ciertamente el bien y la
cordiahuan katihuankancu cau- misericordia me seguiran todos
sayniypa tucuy p'unchaycunas- los dias de mi vida: yen la casa
ninpi, Jehovapa huasinpitaj hui- de Jehova morare por largos dias.
iiaypaj tiacusaj.
24
Jehovapatamin jallp'aka
24
De Jehova es la tierra y su
maichus paipi cajcunantin;
plenitud; el mundo, y los
mundopis, chaipi tiacujcunapis. queen el habitan.
.
2 ' Imaraicuchus pai (Jehova)
2 Porque el la fund6 sobre los
yacuspatapi chaita churarka, ma- mares, y afirm6la sobre los rios.
yus patapitaj sayacherka.
3 lPitaj Jehovapa montenman
3 iQuien subira al monte de
huicharenka? iPitaj santo lugar- Jehova? lY quien estara en el
ninpi sayaytataj atenka?
lugar de su santidad?
4 Llimlll! maquiyoj caj, puro
4 El limpio de manos, y puro
sonkoyojtaj; pi mana almanta de coraz6n: el que no ha elevado
manacaj llullaman okarerkachu; su alma a la vanidad, ni jurado
nitaj engafiohuan jurarkachu;
con engaiio.
5 Pai bendicionta taripanka
5 El recibira bendici6n de
Jehovapa partenmanta, justicia- Jehova,
y
justicia del Dios de
tahuan salvacionninpa Diosnin- salud.
manta.
6 Jinamin generacionka paita
6 Tal es la generaci6n de los
masc'ajcunajpata, uyaiquita mas- que le buscan, de los que buscan
c'ajcunajpata, 0 Jacobpa Dios- tu rostro, oh
Dios
de
Jacob.
nin. (Pausa.)
(Selah.)
7 jOkaricuychej, 0 puncus,
7 Alzad, oh puertas, vuestras
umasniyquichejta,
kancunapis cabezas, y alzaos vosotras, puer–
okaricullaychejtaj huifiay pun- tas eternas, y entrara el Rey de
cus; gloriaj reynintaj yaicunka! gloria.
8 iPitaj cai gloriaj reynin!
8 iQuien es este Rey de gloria?
jJehovamin, callpayoj, valiente- ·Jehova el fuert.e y valiente,
taj! jJehovamin atiyniyoj maka- Jehova el poderoso en batalla.
nacupi!
9 iOlraricuychej, 0 puncus,
9 Alzad, oh puertas, vuestras
umasniyquichejta, okaricullay- cabezas, y alzaos vosotras, puer–
chejtaj kancuna huiiiay puncus, tas eternas, y entrara el Rey de
gloriaj reynintaj yaicunka!
gloria.
10
iPitaj cai gloriaj reyninri?
10
iQuien es este Rey de gloria?
jJehovamin ejercitospata, paimin Jehova de los ejercitos, el es el
gloriaj reynin! (Pausa.)
· Rey de la gloria. ·(Selah.)
25
Kanman, 0 Jehova, almai-
·25
A_
ti, oh Jehova, levantare
ta olrarini.
rm alma.
26