SALMOS,
100.
chej, chaquisninpa estradonpa Dias, y encorvaos al estrado de
fiaupakenpi pampaman c'umuy- SUS pies: el es Santo.
chej; pai santomin.
6 Moises Aarontaj sacerdotes- 6 Moises y Aaron entre sus
nin ucu, Samueltaj sutinta oka- sacerdotes, y Samuel entre los
rejcuna ucu, caicunas Jehovata que invocaron su nombre; invo–
huajyarkancu, paitaj paicunata cabana Jehova, y el les respondfa.
cuticherka.
7 E!!yu pilarmanta paicuna- 7 En columna de nube hablaba ·
huan parlarka: testimoniosninta con ellos: guardaban sus testi–
huakaycharkancu, paipa koskan monios, y el estatuto que les
reglatataj.
habfa dado.
8 Jehova, Diosniycu, kan pai- 8 Jehova Dias nuestro,
tU
les
cunata cutichinqui: perdonaj respondias: tu les fuiste un Dios
Dias carkanqui paicunapajhuan, perdonador, y vengador de sus
pero vengacuj sajra ruaycunas- obras.
nincumanta.
9 Jehova Diosniycuta alabay- 9 Ensalzad a Jehova nuestro
chej, santo montenpi adoraychej; Dios, y encorvaos al monte de su
imaraictichus Jehova, Diosniycu, santidad; porque Jehova nuestro
santomin.
Dios es santo.
loo
Cusiyhuan Jehovaman
100
Cantad alegres a Dias,
taquiychej, tucuy jallp'a-
habitantes de
toda la
pi tiacujcuna.
tierra.
2 Cusiyhuan Jehovata sirviy- 2 Servid a Jehova con alegrfa:
chej; iiaupakenman yaicuychej venid ante su acatamiento con
taquiycunashuan.
regocijo.
3 Yachaychej Jehova pai c'ata
3 Reconoced que Jehova el es
Dios caskanta; pai ruahuarkan- Dios: el nos hizo
1
y no nosotros
a
chej, iiokanchejtaj paipata can- nosotros mismos; pueblo suyo
chej, runacunan, pastosninpa ove- somos, y ovejas de su prado.
jasnintaj.
4 Puncusninman yaicuychej
4 Entrad por sus puei:tas con
agradececuspa, patiosninmantaj reconocimiento, por sus atrios con
alabanzahuan: paimim graciasta alabanza: alabadle, bendecid su
koychej, bendeciychejtaj sutinta. nombre.
5 Imaraicuchus Jehova bueno- 5 Porque Jehova es bueno: para
min; .!;fil'ayninka huiiiaypaj, ver- siempre
es
su misericordia, y su
dadnintaj tucuy generaci6ncama. verdad por todas las generaciones.
101
.Qyyacuymanta juicio-.
101
Misericordia y juicio
mantahuan taquisaj.;
cantare: a ti cantare yo,
kanman, 0 Jehova, salmosta to- oh Jehova.
casaj.
2 Atencionhuan kahuasaj su- 2 Entendere en el camino de la
maj pacha fianta: Ay, liaic'ajlla perfecci6n cuando vinieres a mi:
jamuhuanqui? sonkoipa integri- en integridad de mi coraz6n
dadninpi huasiypi purisaj.
andare en medio de mi casa.
3 Mana sajra imatapis fiahuis- 3 No pondre delante de
mis
niypa fiaupakenman churasaj- ojos cosa injusta: aborrezco la
chu: kanmanta apartacujcunaj obra de los que se desvfan: nin–
ruaskancuta chejnini; mana c'as- guno
de
ellos
se allegara a mi.
caycuhuankachu.
4 Perverso sonkoka fiokaman- 4 Corazon perverso se apartara
ta carunchacunka: mana sajra de mf; no conocere al malvado.
runata rejsisajchu.
114