Table of Contents Table of Contents
Previous Page  107 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 107 / 190 Next Page
Page Background

SALMOS, 88.

8.·8 ·

Jehova,

salvacionniypa

.Diosnin, tuta p'unchay iiau–

pakeiquiJ6i huajyaiqui.

2 Oracionniy iiaupakeiquiman

yaicuchun; ningriyquita huajyas–

kaiman c'umuriy.

3 Imaraicuchus almaika na–

naycunahuan sajsacun, causay–

n iytaj sepulturaman chaya–

·shan.

4 T'okoman uraycujcm1ahuan

yupaska cani; mana callpayoj ru–

nata rijch'acuni:

5 Huaiiuskacunahuan tanta

cachariska, cuchillohuan tras–

pasaka!l jina maikencuna sepul–

turapi puiiuncu, maikencuna–

manta niiia yuyaricunquichu,

maikencunataj maquiyquimanta

apaskas cancu.

· 6 Ucu t'okoman churahuar–

kanqui; la.lrayajpi, ucu pachapi–

pis.

7 Nokaman nifiayniyqui iiit'iy–

camun, tucuy olasniyquihuantaj

ID!tichihuarkanqui. (Pausa.)

·s

Rejsiskasniyta fiokamanta

caruncharkanqui; uj millachi–

cunata ruahuarkanqui paicuna–

paj; huisk'aycuska cashani, nitaj

llojsiyta atinichu.

9

~ahuisniy

charpuyancu

lla–

quiyniyraicu: huajyarkaiqui, 0

Jehova, sapa p'unchayta ma–

quisniyta kanman okarerkani.

10

i,Maravillasniyquita hu\1-

iiuskacunaman ricuchinquichu?

i,Almaschu jataricunkancu ala–

basuj? (Pausa.)

11 ·i..Qmracuyniyqui sepultura–

pichu cuentacunka, chairi ver–

dadniyqui huaiiuy-lugarpi?

12

~Lafil!pichu

maravillasniy–

qui reJsiskas cankancu, justiciai–

quitaj konkay-jallp'api?

13 Pero fioka kanta huajyarkai–

qui, 0 Jehova; tutamantataj

oracionniy fiaupakeiquiman cha–

yanka.

14

i,lmaraicutaj, 0 Jehova,

almaita huijch'unqui? i,lmarai–

cutaj uyaiquita iiokamanta pa–

canqui?

15

Llaqu~ka

cashani, huahua

caskaimanta pacha huaiiunayani;

88

Oh Jehova, Dios de mi

salud, dfa y noche clamo

delante de ti.

· 2 Entre mi oraci6n en tu

presencia: inclina tu oido a mi

clamor.

3 Porque mi alma esta harta de

males; y mi vida cercana al

sepulcro.

4 Soy . contado con los que

descienden al hoyo, soy como

hombre sin fuerza:

5 Libre entre los muertos, como

los matados que yacen en el

sepulcro, que no te acuerdas mas

de ellos, y que son cortados de tu

mano.

6 Hasme puesto en el hoyo

profundo, en tinieblas, en hon–

duras.

7 Sohre mi se ha acostado tu

ira, y me has afligido con todas

tus·ondas. (Selah.)

8 Has alejado de mi mis cono–

cidos: hasme puesto por abomi–

naci6n a ellos: encerrado estoy, y

no puedo salir.

9 Mis ojos enfermaron a causa

de mi aflicci6n: hete llamado, oh

Jehova, cada dfa; he extendido a

ti mis manos.

10 i,Haras tu milagro a los

muertos? i,levantaranse los muer–

tos para alabarte? (Selah.)

11 i, Sera contada en el sepul–

cro tu misericordia, 6 tu verdad

en la perdici6n?

12

i,Sera conocida en las tinie–

blas tu maravilla, ni

tu

justicia

en la tierra del olvido?

13 Mas yo a ti he clamado, oh

Jehova; y de mafiana mi oraci6n

te previno.

14

i,Por que, oh Jehova, des–

echas mi alma? i,por que es–

condes de mi tu rostro?

15

Yo soy afligido y menes–

teroso: desde la mocedad he

101