SALMOS, 87.
Jehova; purisaJ verdadniyquipi;
sonkoita ujllachay sutiyquita
manchananpaj.
12 Alabaskaiqui, 0 Jehova,
Diosniy, tucuy sonkoihuan; su–
tiyquitataj glorificasaj huinaypaj
huinaynintinpaj.
13 Imaraicuchus fil!Yacuyniy–
qui jatunmin nokapajhuan, al–
maitataj librarkanqui astahuan
ucu infiernomanta.
l4
o·
Dios, orgullosocuna con–
traita jataricuncu, runa-huanu–
chej runas tantaskas almaita
masc'ancu, nitaj kanta ricuynin–
cuj naupakencuta churasurkan–
cuchu.
15 Pero Kan, Senor, fil!Yayni–
yoj Dios canqui, c'achataj, mana
uslrayta }llfiacuj, jatuntaj fil!Ya–
cuypi verdadpihuan.
16 Cuticuhuay, cuyahuaytaj;
callpaiquita sirvisujniyquiman
koy, salvaytaj sirvisujniyquij
churinta.
17
Ima senaltapis favorniyqui–
manta ricuchihuay, chejnihuaj–
cunataj ricuchuncu, p'enkachis–
kas cachuncutaj; imaraicuchus
kan, Jehova, yanapahuarkanqui,
consolahuarkanquitaj.
87
Paipa fundacionnin santo
oi:kospi cashan.
2
Jehova Sionpa puncusninta
munacun tucuy Jacobpa tiacu–
nasninmanta astahuan.
3
Sumachej imacunas kan–
manta niskas carkancu,
0
Diospa
llajtan. (Pausa.)
camino; caminare yo en tu ver–
dad: consolida mi coraz6n para
que tema tu nombre.
12 Te alabare, oh Jehova Dios
mio, con todo mi coraz6n; y
glorificare tu nombre para siem–
pre.
13 Porque tu misericordia es
grande para conmigo; y has
li–
brado mi alma de! hoyo profundo. ·
14
Oh Dios, soberbios se le–
vantaron contra mi, y conspi–
raci6n de fuertes ha buscado mi
alma,
y
no te pusieron delante
de si.
·15 Mas
tU,
Senor, Dios miseri–
cordioso y clemente, lento para
la ira, y grande en rnjser.icordia y
verdad;
16 Mframe, y ten misericordia
de m[: da tu fortaleza a tu siervo,
y guarda al hijo de tu sierva.
17
Haz conmigo senal p11ra
bien, y veanla los que me aborre–
cen, y sean avergonzados; por–
que
tU,
Jehova, me ayudaste, y
me consolaste.
87
Su cimiento es en montes
de santidad.
2
Arna J eliova las puertas de
Si6n mas que todas las moradas
de Jacob.
3
Cosas ilustres son dichas de
ti,
ci~dad
de Dios. (Selah.)
4
Egiptomanta Babiloniaman-
4
Yo me acordare de Rahab y
tahuan parlasaj, rejsihuaj-cuna- . de Babilonia entre los que me
manta jinata. Caika Filistia, conocen: he· aqui Palestina, y
Tiropis, Etiopiahuan: cai chaipi Tiro, con Etiopia: este naci6 alla.
nacerka.
5 Sionmantataj niska canka:
Cai runa jakai ujtaj paipi nacer–
kancu; quiquin Altisimotaj paita
sayachenka.
6
Jehova yupanka, nacionesta
escribejtin, paicunamanta nispa:
Cai caj jakaipi nacerka. (Pausa.)
7
Taquijcuna cankataj, flautas
tocajcunashuan, maiken nen–
kancu: Tucuy pujyusniyka kanpi
cancu.
100
5 Y de Si6n
se
dira: Este y
aquel han nacido en ella; y
fortificarala el mismo Altfsimo.
6
Jehova contara cuando se
escribieren los pueblos: Este
naci6 allL (Seklh.)
7 Y cantores y tanedores
en
ella
diran:
Todas mis fuentes
estaran en ti.