Table of Contents Table of Contents
Previous Page  254 / 276 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 254 / 276 Next Page
Page Background

- 2±6 -

p ao) )

]o que corre ponde p rfect.ament a la incli

~acion

d

1id<l n–

dorf obre e a vocal e (Runa Simi p.

) :

«

T

mbi.én

la

u.

y

la

o)

am -

nudo Re confunden, a

í

que e oye decir:

01na

en 'ez d

imia

y

1t1·ko

en

vez l e

od o.

El sufijo del

plura~,

ounci)

amenndo ' e

~ronuncia

cona.

Par ce

que el ohlo del indio peruano no sabe

dL

tinguir l

i

n ni la

e

y la

i )

nj la

o

y 1a

ii)

iendo difícil decir cuál ha.brá sido la pronunciación originarü

de much-a palabras, y cuál entonces debe preferir e ». Tornando e to en

consideración, y signiendo a la mayoría de los autore que hablan de un

«

Tupalc .Amaru

», etc., emplearemos en lo . ucesivo la ortografía con

it j

escribiremos, pues:

Tupak.

El primer componente de nuestra palabra e participio pre ente lel

verbo

«

topani)

afilar, raer» (S. Thomas, p.

17

5);

«

ttupani)

amolar, limar,

raspar, alisar, ludir» (Ho1guín, p.

37

6; copiado por Mossi, I, nº 248, con

ortografía

thupani j

por Tschucli, p.

506,

con la ortografía

tiipa)j

Mid–

dendorf, p.

836,

escribe:

«

tiipay)

limar, raer, bruñir». El participio, em–

pero, tiene sentido intransitivo, así que significa

«

th-upac)

cm;;a resplan–

deciente» (Mo i, I, nº 248; Tschndi, p.

506;

el participio es ubstanti–

vado);

«

tupaj)

bruñido, lustroso » (Mirldendorf, p.

837).

Para una e. -

trella, el término más adecuado e : « brillante».

El segundo componente,

tariilca,

significa « venado »

1

Tschudi, en

sus

Contribiiciones

(orig. pp.

135-137;

trad. II, pp.

58-61),

lo llama cien–

tíficamente

Gervus antisi ensis

y

le dedica una bonita descripción. E

animal típico de las altas punas del Perú. «Su rasgo característico e

la cornamenta que tiene en cada lado, un tronqu ito corto y dos puntas,

una hacia adelante y otra hacia atrás; la primera es algo convexa para

atrás, levantandose después derecha. »

El nombre

Tilpcdc Gorcct

i.

e.

Tiipak j taruka)

.se halla

apud

Montesinos

combinado con dos palabras ind _as,

carna.y

y

quilla

resp.

quira.

La primera combinación)

Caniay Tiipak Gorcci)

deriva del verbo

cama–

ni)

«criar, o hazer algo de

nu~vo»

(S. Thomas, p .

114

verso), «llevar

frutos, producir, crear» (Ho1guín, p. ·49), verbo escrito por los lexicólo–

gos modernos sin el sufijo

ni (cama)

producir la tierra, Mossi, II, nº

199;

)

·

1

También pa.ra.V. F. López,

topatorca

debe leer e:

Topa

1arhtwoa

(S. A., pp. 323-

325;

R. A., pp.

129-131).

El primer Gomponente, para él, corresponde a «la raíz

top,

tap, tup

», «el e p1endor del fuego llevado a su último grado»; el compon,ente se–

gunclo ignifica

(y

esto es cierto,

R.

L. N.), ciervo; de ahí entonces: «el ciervo ar–

diente, quemante» , o sea ¡el Capricornio del zodí· co

!

H. H. Urteaga, en nota 6

arl

Polo, p. 5, acepta e. t a interpre-tación, pne e cribe:

«

Topatorca,

síncopa alterada de

Tup ac tarnJ a

o

T tipac Taruga,

q ne equivale a El

Taruga

o ciervo brillante;

Ttipac

=

brillante, e plendoroso;

Taruga

=

ciervo o e pecie de venado de alta

y

enramada

cornamenta. Según López, corresponde a la constelación de Capricornio del zodíaco

ario » . Ya. T chud i, n la segunda parte de su artículo sobre el

tanwa

ha critieado

el « raro vuelo de imaginación» del señor F. V. López.