•
- 2±6 -
p ao) )
]o que corre ponde p rfect.ament a la incli
~acion
d
1id<l n–
dorf obre e a vocal e (Runa Simi p.
) :
«
T
mbi.énla
u.
y
la
o)
am -
nudo Re confunden, a
í
que e oye decir:
01na
en 'ez d
imia
y
1t1·ko
en
vez l e
od o.
El sufijo del
plura~,
ounci)
amenndo ' e
~ronuncia
cona.
Par ce
que el ohlo del indio peruano no sabe
dL
tinguir l
i
n ni la
e
y la
i )
nj la
o
y 1a
ii)
iendo difícil decir cuál ha.brá sido la pronunciación originarü
de much-a palabras, y cuál entonces debe preferir e ». Tornando e to en
consideración, y signiendo a la mayoría de los autore que hablan de un
«
Tupalc .Amaru
», etc., emplearemos en lo . ucesivo la ortografía con
it j
escribiremos, pues:
Tupak.
El primer componente de nuestra palabra e participio pre ente lel
verbo
«
topani)
afilar, raer» (S. Thomas, p.
17
5);
«
ttupani)
amolar, limar,
raspar, alisar, ludir» (Ho1guín, p.
37
6; copiado por Mossi, I, nº 248, con
ortografía
thupani j
por Tschucli, p.
506,
con la ortografía
tiipa)j
Mid–
dendorf, p.
836,
escribe:
«
tiipay)
limar, raer, bruñir». El participio, em–
pero, tiene sentido intransitivo, así que significa
«
th-upac)
cm;;a resplan–
deciente» (Mo i, I, nº 248; Tschndi, p.
506;
el participio es ubstanti–
vado);
«
tupaj)
bruñido, lustroso » (Mirldendorf, p.
837).
Para una e. -
trella, el término más adecuado e : « brillante».
El segundo componente,
tariilca,
significa « venado »
1
•
Tschudi, en
sus
Contribiiciones
(orig. pp.
135-137;
trad. II, pp.
58-61),
lo llama cien–
tíficamente
Gervus antisi ensis
y
le dedica una bonita descripción. E
animal típico de las altas punas del Perú. «Su rasgo característico e
la cornamenta que tiene en cada lado, un tronqu ito corto y dos puntas,
una hacia adelante y otra hacia atrás; la primera es algo convexa para
atrás, levantandose después derecha. »
El nombre
Tilpcdc Gorcct
i.
e.
Tiipak j taruka)
.se halla
apud
Montesinos
combinado con dos palabras ind _as,
carna.y
y
quilla
resp.
quira.
La primera combinación)
Caniay Tiipak Gorcci)
deriva del verbo
cama–
ni)
«criar, o hazer algo de
nu~vo»
(S. Thomas, p .
114
verso), «llevar
frutos, producir, crear» (Ho1guín, p. ·49), verbo escrito por los lexicólo–
gos modernos sin el sufijo
ni (cama)
producir la tierra, Mossi, II, nº
199;
)
·
1
También pa.ra.V. F. López,
topatorca
debe leer e:
Topa
1arhtwoa
(S. A., pp. 323-
325;
R. A., pp.
129-131).
El primer Gomponente, para él, corresponde a «la raíz
top,
tap, tup
», «el e p1endor del fuego llevado a su último grado»; el compon,ente se–
gunclo ignifica
(y
esto es cierto,
R.
L. N.), ciervo; de ahí entonces: «el ciervo ar–
diente, quemante» , o sea ¡el Capricornio del zodí· co
!
H. H. Urteaga, en nota 6
arl
Polo, p. 5, acepta e. t a interpre-tación, pne e cribe:
«
Topatorca,
síncopa alterada de
Tup ac tarnJ a
o
T tipac Taruga,
q ne equivale a El
Taruga
o ciervo brillante;
Ttipac
=
brillante, e plendoroso;
Taruga
=
ciervo o e pecie de venado de alta
y
enramada
cornamenta. Según López, corresponde a la constelación de Capricornio del zodíaco
ario » . Ya. T chud i, n la segunda parte de su artículo sobre el
tanwa
ha critieado
el « raro vuelo de imaginación» del señor F. V. López.